Как не перепутать First Name и Last Name
В английском языке знание First Name и Last Name очень важно, так как оно часто используется в разного рода анкетах, документах и в повседневной жизни. Нередко, изучающие английский язык путают First Name и Last Name, поэтому в этой статье мы разберемся в том, что они означают, чем отличаются и как употребляются.
Что такое «First Name» и «Last Name»
«First name» на русский язык переводится как «первое имя» и обозначает именно его. Также «имя» можно перевести как «given name» – данное имя или собственное имя, и «Christian name» – имя, которое дали при крещении. Например: Peter – Питер; Helen – Елена.
Иногда имена в английском и русском языке переводятся дословно, а иногда они имеют аналоги. Например, Андрей на английском языке будет Andrew или Andy, но их также можно дословно перевести как Эндрю или Энди. А имя Владимир так и останется – Vladimir.
«Last name» на русский язык переводится как «последнее (второе имя)» и обозначает фамилию. Также используются такие наименования как «surname» или «family name».
Middle name
Большая часть населения Америки также имеет «middle name», что переводится на русский как среднее имя. Детям зачастую дают двойное имя.
К ребенку обычно обращаются по первому имени, а вырастая он выбирает каким именем он будет пользоваться: первым или средним, обоими или сократить среднее имя до инициалов.
В повседневной жизни человек сам выбирает, как к нему будут обращаться семья, друзья и коллеги.
Другие виды «имен»
First Name, Last Name и Middle Name вместе составляют Complete Name – полное имя или как мы говорим в русском языке «ФИО».
В английском языке отчество отсутствует, однако перевод есть – «Patronymic». Значит, что в беседе мы сможем объяснить, что у нас нет среднего имени, но зато есть отчество.
Например:
She doesn’t have a middle name, but she has patronymic. – her father’s name. – У неё нет среднего имени, но у неё есть отчество – имя её отца.
При регистрации на различных сайтах могут запросить Username – имя пользователя или логин, а также Nickname – никнейм или «кличка».
В этом случае совсем необязательно указывать своё настоящее имя, а можно придумать то, что ваша душа пожелает. Например: iloveflowers321
Как заполнять анкеты
Обычно в анкетах просят указать только First Name и Last Name, но иногда можно встретить графу «Middle Name/ Middle Inintial». Покажем вам пример заполнения анкеты:
First Name: Daniel
Last Name: Smith
Middle Name/Middle Initial: James
Если присутствует только графа «Name», тогда нужно писать имя и фамилию именно в этом порядке.
Name: Daniel Smith
Как использовать имена при обращении
Стоит обратить внимание на то, что при обращении в английском языке обязательно указывают Last Name, и реже First Name и Last Name. Например:
Mr Smith watches TV every day. – Мистер Смит смотри телевизор каждый день.
Ms Bonk is a doctor. – Мисс Бонк работает врачом.
Mrs Anderson has three children. – У миссис Андерсон трое детей.
Miss Helen Henderson is playing the piano now. – Мисс Хелен Хендерсон сейчас играет на пианино.
Когда в повседневной жизни кому-либо представляют мужа и жену, то также используют Last Name:
Теперь вы знаете, что такое First Name и Last Name, чем они отличаются и как употребляются. Очень важно знать своё полное имя, то есть First Name, Last Name и Middle Name, чтобы при заполнении документов и анкет не ошибиться.
First Name и Last Name — что это значит? Что писать то?

В общем когда вы что-то оформляете, то вам нужно заполнить бумажный или электронный документ, и вот там может быть поле First Name.
Еще раз — в поле First Name мы просто пишем имя и все. Не фамилия.
А что тогда писать в Last Name? А тут уже нужно писать фамилию. Если перевести дословно Last Name, то будет что-то типа последнее имя — это и имеется ввиду фамилия. Хотя согласен, что немного непонятно все это..
First Name и Last Name — перевод на русский:
Вместо Last Name также может быть Family Name:
Вы можете встретить еще такое поле как Surname last name — это еще что такое? Как я понимаю, то если пишется именно так, то это тоже имеется ввиду фамилия. А вообще запутаться можно в это всем..
Как правильно указывать имя и фамилию?
Но это еще не вся сложность, с которой вы можете столкнуться. Смотрите, вот вы уже поняли, куда нужно писать имя и куда фамилия. Но как писать? Дело в том, что вас могут попросить писать не русскими буквами, а английскими.
Вы можете подумать — ну что тут сложного, напишу английскими буквами. Но нет, постойте, дело в том что есть что-то вроде.. в общем есть некая официальная транслитерация. В общем там какие-то правила, не знаю, но важно указывать правильно имя и фамилию даже если английскими буквами.
Вот смотрите, меня зовут Дмитрий Шариков, и вот я нашел в интернете сайт, где есть официальная транслитерация с русского на английский (даже по ГОСТу какому-то), и там написал свое имя и нажимаю кнопку Транслитерировать (слово просто ужс):
То есть видите, вроде бы просто — но есть еще какие-то правила, стандарт ГОСТ какой-то..
Сайт, на котором я это все делал — вы бес труда найдете в Яндексе, писать его не буду, а то будет как бы реклама. Есть и другие сайты, но я нашел этот, он был на первом месте и вроде бы неплохой)
Примеры полей First Name и Last Name — заполняйте внимательно!


Middle Name — что означает?
Но есть еще такое как Middle Name — что это такое? А вот это интересно, я даже и не знал, но.. в некоторых странах дают еще одно имя. То есть у человека может быть два имя! И для второго имени и придуман поле Middle Name.
А вот перевод на русский Middle Name:
Если у вас нет имени второго, то Middle Name заполнять не нужно. Также там где вы заполняете, там может быть галочка возле Middle Name, она может активировать или деактировать поле.


Так, вот еще важная информация по поводу Middle Name. Многие сюда пишут отчество, в то время как поле предназначено для второго имени (на западе такое распространено). Но на самом деле Middle Name и отчество — разные как бы вещи. И еще вроде бы.. как.. в Middle Name нужно писать то, что написано в загранпаспорте, если он у вас есть. В общем вот вам подсказка на эту тему:
На этом все. Удачи вам и пусть у вас все получится.
Что писать в графе first name: транслитерация имен на английский
Нет времени? Сохрани в
Hi everybody! Сегодняшняя статья будет небольшой, так как тема довольно простая: что писать в графе first name.
Если коротко ответить, что такое first name и last name, то first name — это имя. Соответственно, last name — это фамилия. А отчество будет father name. Если после этого у вас еще остались вопросы, читаем дальше.
Правила транслитерации кириллицы в латиницу
Согласно правилам Департамента США, кириллические имена переводятся на английский побуквенно. При этом одна и та же буква может переходить в разные символы в зависимости от контекста. В этой таблице перечислены те символы, которые всегда переводятся одинаково. Ниже разберем спорные моменты.
| Rus | Eng |
| а | a |
| б | b |
| в | v |
| г | g |
| д | d |
| ж | zh |
| з | z |
| и | i |
| й | y |
| к | k |
| л | l |
| м | m |
| н | n |
| о | o |
| п | p |
| р | r |
| с | s |
| т | t |
| у | u |
| ф | f |
| х | kh |
| ц | ts |
| ч | ch |
| ш | sh |
| щ | shch |
| ы | y |
| э | e |
| ю | yu |
| я | ya |
Перечисленные выше буквы переводятся одинаково во всех случаях. Для оставшихся действуют такие правила:
Правила транслитерации одинаково работают и в имени, и в фамилии, и в отчестве. Все переводится без изменений.
Запомните главное правило: Если у вас есть документ, где ваше имя уже было переведено, просто продолжайте использовать этот вариант транслитерации.
Текст и перевод песни Bruno Mars – 24k Magic
Примеры корректной транслитерации имен
Если вы все еще не уверены, как перевести свое имя, вот несколько примеров. Мы сделали перевод классических first name. Среди них может оказаться ваше.
Мужские имена
| Rus | Eng |
| Александр | Aleksandr |
| Алексей | Aleksey |
| Анатолий | Anatoliy |
| Андрей | Andrey |
| Антон | Anton |
| Артем | Artem |
| Борис | Boris |
| Василий | Vasiliy |
| Виктор | Viktor |
| Владимир | Vladimir |
| Владислав | Vladislav |
| Геннадий | Gennadiy |
| Глеб | Gleb |
| Даниил | Daniil |
| Денис | Denis |
| Дмитрий | Dmitriy |
| Егор | Yegor |
| Игорь | Igor |
| Кирилл | Kirill |
| Лев | Lev |
| Максим | Maksim |
| Марк | Mark |
| Михаил | Mikhail |
| Назар | Nazar |
| Никита | Nikita |
| Николай | Nikolay |
| Олег | Oleg |
| Павел | Pavel |
| Петр | Petr |
| Роман | Roman |
| Руслан | Ruslan |
| Семен | Semen |
| Сергей | Sergey |
| Степан | Stepan |
| Тарас | Taras |
| Федор | Fedor |
| Юрий | Yuriy |
| Ярослав | Yaroslav |
Женские имена
| Rus | Eng |
| Александра | Aleksandra |
| Алина | Alina |
| Алла | Alla |
| Анастасия | Anastasiya |
| Валентина | Valentina |
| Валерия | Valeriya |
| Вероника | Veronika |
| Дарья | Darya |
| Евгения | Yevgeniya |
| Екатерина | Yekaterina |
| Ирина | Irina |
| Ксения | Kseniya |
| Лидия | Lidiya |
| Любовь | Lyubov |
| Марина | Marina |
| Мария | Mariya |
| Надежда | Nadezhda |
| Наталья | Natalya |
| Ольга | Olga |
| Полина | Polina |
| Светлана | Sveltala |
| Таисия | Taisiya |
| Юлия | Yuliya |
| Яна | Yana |
Транслитерация украинских имен на английский
Правила конвертации большинства букв из кириллицы в латиницу остаются прежними, но в украинском есть несколько букв, которых в предыдущей таблице не было. Давайте разберем их отдельно.
| UA | ENG |
| г | h |
| ґ | g |
| е | e |
| є | ie (либо ye в начале слова) |
| i | i |
| ї | i |
| и | y |
| й | i (не так, как в русском) |
Апостроф никак не переносится на английский язык, он просто не учитывается.
Теперь давайте разберем некоторые украинские имена, и как они переводятся на английский.
| UA | ENG |
| Олексій | Oleksii |
| Назар | Nazar |
| Михайло | Mykhailo |
| Денис | Denya |
| Дмитро | Dmytro |
| Василь | Vasyl |
| Євген | Yevhen |
| Мар’ян | Marian |
| Сергій | Serhii |
| Марія | Maria |
| Оксана | Oksana |
| Наталія | Nataliya |
| Ганна | Hanna |
| Галина | Halyna |
| Інна | Inna |
| Вікторія | Viktoria |
| Анна | Anna |
| Єва | Eva |
Эти имена переведены по правилам Государственной Миграционной Службы Украины (ДМСУ). Если у вас уже есть id-карта, загранпаспорт или любой другой документ, где написано ваше имя на английском языке, то именно этот вариант и будет вашим именем для документов (даже если имя там транчлитеровано не по правилам).
Нужно ли писать отчество на английском
Обычно в международных документах не требуется писать отчество, так как в большинстве языков такого понятия нет. Достаточно написать имя и фамилию. Если графа для отчества есть, то просто впишите его по правилам транслитерации.
Если человек приезжает из-за границы и получает документы в России, Украине или Беларуси, то он получит документы без указания отчества.
Текст и перевод Aerials (System of a Down)
Как сделать свое имя английским или американским
Если мы говорим о том, что писать в графе имени на английском, то тут обязательно соблюдать правила выше. Чистая транслитерация, потому что так правильно по документам.
Если же вы хотите просто представляться более удобным для иностранцев именем, посмотрите нашу статью про американские имена. Там вы узнаете, какие имена и фамилии сейчас распространены в США, и какое имя можно себе взять (например, Даша может представляться как Dora, Лев как Leo, Андрей как Andrew и так далее.
На этом все. Мы собрали самые популярные имена. Если вашего здесь нет, транслитеруйте его сами и напишите в комментариях. Нам будет интересно узнать, сколько студентов с необычными именами изучают у нас английский.
EnglishDom #вдохновляемвыучить
Регистрация в Telegram на компьютере
Поэтому мы пошагово, с картинками объясним, как правильно выполнить регистрацию, чтобы получить возможность пользоваться этим мессенджером.
Установка программы
Переходим на официальный сайт telegram.org со своего компьютера (если у вас установлена операционная система Windows, Linux или же стоит Mac OS) и выбираем раздел «PC/Mac/Linux». Далее, жмем кнопку «Get Telegram for Windows» после чего, начнется загрузка приложения на компьютер.
Запускаем файл tsetup.exe и начинаем установку. Выбираем язык на котором будет у нас все отображаться.
Далее Ok и выбираем папку на своем компьютере, куда будет установлено приложение — если не знаете, для чего это делается, тогда лучше оставьте все как есть, по умолчанию. Следующим шагом будет создание папки в меню Пуск что, скорее всего вам не нужно.
Оставляем галочку в «Создать значок на рабочем столе», а в «Создать значок в Панели быстрого запуска» можно снять выделение, подтверждаем и устанавливаем.
Для успешной установки, нужно чтобы было свободно не менее 50Mb памяти.
После завершения процедуры установки, мессенджер Телеграм запустится на компьютере.
Регистрация / создание аккаунта
После того как программа была установлена, нажимаем в ней синюю кнопку «START MESSAGING».
Выбираем страну, в которой вы проживаете (скорее всего, система сама ее определит) и вводим номер своего мобильного телефона.

Заполнение информации в профиле
После того как вы получили код и ввели его, перед вами откроется окно в которое необходимо будет ввести информацию о себе.
В поле «First name» вводим свое настоящее имя (далее можно будет указать свой логин, если не хотите чтобы ваши персональные данные видели все участники), в «Last name» вписываем свою фамилию и завершаем регистрацию своих основных, персональных данных с помощью кнопки «SING UP».

Настройка профиля
Рекомендуем начать с русификации в установленном нами Telegram.
В верхнем, левом углу программы находится кнопка для входа в меню, там выбираем раздел Settings и в поле Language ставим Русский. После смены языка, приложение будет автоматически перезапущено.
Если хотите установить себе логин, изменить номер телефона или добавить информации о себе, это можно сделать в пункте Изменить профиль. Там же можно установить и аватарку, если не сделали еще этого ранее.
Статья обновлена и дополнена: 30.11.2018 года.

























