no way что значит в сленге
Словосочетания
Автоматический перевод
Перевод по словам
Примеры
Ей 45? Не может быть! ☰
He is in no way injured.
Он вовсе не обижен. ☰
There’s no way out! We’re trapped!
Здесь нет выхода! Мы в ловушке! ☰
We had no way to appease our hunger.
Мы никак не могли утолить голод. ☰
That’s no way to speak to your father!
Как ты разговариваешь с отцом! / Нельзя так с отцом разговаривать! ☰
The poor creature had no way to get home.
Бедняжка никак не мог попасть домой. ☰
This should in no way be seen as a defeat.
Это никоим образом не должно рассматриваться как поражение. ☰
There is no way to stop the flight of time.
Остановить течение времени невозможно. ☰
— Можешь одолжить мне десять долларов? — Фиг тебе, ни за что. ☰
There’s no way I’ll ever get married again.
Ни за что в жизни больше не женюсь /не выйду замуж/. ☰
. no way will I go with you to the dance.
. ни в коем случае я не пойду с вами на танцы. ☰
There’s no way I’m going back to being poor.
Ни за что на свете я больше не буду бедным. ☰
There is no way to reverse the aging process.
Повернуть вспять процесс старения невозможно. ☰
He was in a dilemma, and could see no way out.
Он был в затруднительном положении и не видел никакого выхода из этой ситуации. ☰
Talk sense! There’s no way we can afford a new car!
Не говори глупостей! Мы никак не можем позволить себе новый автомобиль! ☰
There’s no way you can disguise that southern accent.
Южный акцент скрыть никак невозможно. ☰
There’s no way of knowing if the treatment will work.
Нет никакого способа узнать, будет ли эта терапия работать. ☰
I asked Dave if he wanted to go, and he’s like, no way!
Я спросил Дэйва, хочет ли он пойти, а он такой: «Ни за что!» ☰
I don’t mean to depress you, but there’s no way we can win.
Не хочу вас огорчать, но выиграть мы никак не сможем. ☰
There seems to be no way out of the current economic crisis.
Выхода из нынешнего экономического кризиса пока что не видать. ☰
An eye for an eye is no way to run a civilised justice system.
Принцип «око за око» не подходит для цивилизованной системы правосудия. ☰
I could see no way out of the pickle I was in. (R. L. Stevenson)
И я не видел никакого выхода из того жуткого положения, в котором я находился. ☰
There is no way that we can provide another teacher for that class.
У нас нет никакой возможности пригласить ещё одного учителя в этот класс. ☰
Forget about finding a way to escape — there’s no way out of here.
О побеге и думать забудь: отсюда не выбраться. ☰
I knew he had done it, but there was no way I could prove it to Eddie.
Я знал, что это сделал он, но доказать это Эдди я никак не мог. ☰
Now if I’d been in charge there’s no way I’d have let them use the van.
Будь я самым главным, я бы ни за что не позволил им брать фургон. ☰
The longer version only expands, and in no way contradicts, the shorter one.
Более длинная версия лишь дополняет краткую, а ни в коем случае не противоречит ей. ☰
Students have no way of getting back at a teacher who marks their work unfairly.
У учеников нет возможности как-то ответить учителю, который ставит им несправедливые отметки. ☰
Once you’ve broken the seal of a bottle there’s no way you can put it back together again.
Если ты сломал печать на бутылке, то её уже не склеишь обратно. ☰
There’s no way of making my father see reason (=accept advice and make a sensible decision).
Моего отца невозможно заставить уступить здравому смыслу (т.е. выслушать советы и принять здравое решение). ☰
Примеры, ожидающие перевода
There was no tactful way of phrasing what he wanted to say. ☰
. are you sure there’s no way to shortcut the entrance requirements. ☰
There’s no way to cross the mountains, leastways at this time of the year. ☰
The label had come off, so there was no way of knowing what was on the disk. ☰
no way
Смотреть что такое «no way» в других словарях:
Way — Way, n. [OE. wey, way, AS. weg; akin to OS., D., OHG., & G. weg, Icel. vegr, Sw. v[ a]g, Dan. vei, Goth. wigs, L. via, and AS. wegan to move, L. vehere to carry, Skr. vah. [root]136. Cf.
Way leave — Way Way, n. [OE. wey, way, AS. weg; akin to OS., D., OHG., & G. weg, Icel. vegr, Sw. v[ a]g, Dan. vei, Goth. wigs, L. via, and AS. wegan to move, L. vehere to carry, Skr. vah. [root]136. Cf.
Way of the cross — Way Way, n. [OE. wey, way, AS. weg; akin to OS., D., OHG., & G. weg, Icel. vegr, Sw. v[ a]g, Dan. vei, Goth. wigs, L. via, and AS. wegan to move, L. vehere to carry, Skr. vah. [root]136. Cf.
Way of the rounds — Way Way, n. [OE. wey, way, AS. weg; akin to OS., D., OHG., & G. weg, Icel. vegr, Sw. v[ a]g, Dan. vei, Goth. wigs, L. via, and AS. wegan to move, L. vehere to carry, Skr. vah. [root]136. Cf.
Way pane — Way Way, n. [OE. wey, way, AS. weg; akin to OS., D., OHG., & G. weg, Icel. vegr, Sw. v[ a]g, Dan. vei, Goth. wigs, L. via, and AS. wegan to move, L. vehere to carry, Skr. vah. [root]136. Cf.
Way passenger — Way Way, n. [OE. wey, way, AS. weg; akin to OS., D., OHG., & G. weg, Icel. vegr, Sw. v[ a]g, Dan. vei, Goth. wigs, L. via, and AS. wegan to move, L. vehere to carry, Skr. vah. [root]136. Cf.
Way station — Way Way, n. [OE. wey, way, AS. weg; akin to OS., D., OHG., & G. weg, Icel. vegr, Sw. v[ a]g, Dan. vei, Goth. wigs, L. via, and AS. wegan to move, L. vehere to carry, Skr. vah. [root]136. Cf.
Way train — Way Way, n. [OE. wey, way, AS. weg; akin to OS., D., OHG., & G. weg, Icel. vegr, Sw. v[ a]g, Dan. vei, Goth. wigs, L. via, and AS. wegan to move, L. vehere to carry, Skr. vah. [root]136. Cf.
Way warden — Way Way, n. [OE. wey, way, AS. weg; akin to OS., D., OHG., & G. weg, Icel. vegr, Sw. v[ a]g, Dan. vei, Goth. wigs, L. via, and AS. wegan to move, L. vehere to carry, Skr. vah. [root]136. Cf.
way — ► NOUN 1) a method, style, or manner of doing something. 2) the typical manner in which someone behaves or in which something happens. 3) a road, track, path, or street. 4) a route or means taken in order to reach, enter, or leave a place. 5) the … English terms dictionary
100+ английских сокращений в переписке, или WUCIWUG, BRO!
Такие переписки в телефоне и социальных сетях уже никого не удивят. Но сокращения в английском языке пошли еще дальше наших: аббревиатурой становятся целые предложения!
Пример: MYOB = mind your own business (занимайтесь своим делом)
Ниже ты найдешь целый список английских сокращений (в смс, социальных сетях, форумах). Досконально изучи его, чтобы понимать, чего от тебя хотят англоговорящие собеседники.
В качестве предисловия: разговорные сокращения в английском языке
Разумеется, сокращения английских слов желательно использовать только в неформальной переписке (личные сообщения, чаты). При этом известен случай, когда 13-летняя девочка написала школьное сочинение, почти целиком построенное на аббревиатурах английского языка. Вот отрывок из него, попробуй прочитать и понять смысл написанного:
My smmr hols wr CWOT. B4, we used 2go2 NY 2C my bro, his GF & thr 3 :- kids FTF. ILNY, it’s a gr8 plc.
Получилось? А теперь прочитай “перевод”:
My summer hols (сокращенное – holidays) were a complete waste of time. Before, we used to go to NY (New York) to see my brother, his girlfriend and their 3 kids face to face. I love New York, it’s a great place.
Как видишь, английские сокращения на письме построены:
Итак, переходим к нашему словарю английских сокращений.
Его Величество Сленг: расшифровка английских сокращений
В статье будет указан перевод сокращений с английского на русский. Но там, где потребуются дополнительные разъяснения, мы дадим и их. Enjoy!
2 = two, to, too (два, предлог to, тоже)
2DAY = today (сегодня)
2MORO / 2MROW = tomorrow (завтра)
2NITE / 2NYT = tonight (сегодня ночью, сегодня вечером)
4U = for you (для тебя)
4E = forever (навсегда)
AFAIK= as far as I know (насколько мне известно)
ASAP = as soon as possible (при первой возможности, как только – так сразу)
ATB = all the best (всего наилучшего)
B4 = before (до, прежде чем)
B4N = bye for now (пока, до встречи)
BAU = business as usual (идиома, означающая, что дела продолжают идти, как обычно, несмотря на сложную ситуацию)
BBL = to be back later (вернуться позже, быть позже)
BC = because (потому что)
BF = boyfriend (молодой человек, парень, бойфренд)
BK = back (назад, обратно)
BRB = to be right back (скоро вернуться). Например, ты “чатишься” с кем-то, но вынужден ненадолго отойти. BRB (скоро вернусь), – пишешь ты, и идешь по своим делам.
BTW = by the way (кстати, между прочим)
BYOB / BYO = to bring your own booze, to bring your own bottle (“со своим алкоголем”). Указывается на приглашении в том случае, когда хозяин вечеринки не будет предоставлять выпивку для гостей. Кстати, у группы System Of A Down есть песня B.Y.O.B. (Bring Your Own Bombs вместо Bottle).
CIAO = goodbye (до свидания, пока). Это сокращение для переписки в английском языке образовалось от итальянского Ciao (и произносится оно именно так – чао).
COS / CUZ = because (потому что)
CUL8R = call you later / see you later (позвоню тебе позже / увидимся позже)
CUL = see you later (увидимся позже)
CWOT = complete waste of time (пустая трата времени)
D8 = date (дата, свидание)
EOD = end of debate (конец дискуссии). Используется во время спора, когда хочется его прекратить: That’s it, EOD! (Все, прекратим спор!)
EZ = easy (легко, просто, удобно)
F2F / FTF = face to face (лицом к лицу)
FYI = for your information (к твоему сведению)
GF = girlfriend (девушка, герлфренд)
GMTA = great minds think alike (поговорка “Великие умы мыслят одинаково”). Что-то вроде нашего “у дураков мысли сходятся” только наоборот 🙂
GR8 = great (замечательно, отлично и т.д.)
GTG = got to go (должен идти)
HAND = have a nice day (хорошего дня)
HB2U = happy birthday to you (с днем рождения)
HOLS = holidays (каникулы, отпуск)
HRU = how are you (как ты? как дела?)
ICBW = it could be worse (могло быть хуже)
IDK = I dont know (я не знаю)
IDTS = I don’t think so (я так не думаю, не думаю, не согласен)
ILU / Luv U = I love you (я люблю тебя)
IMHO = in my humble opinion (по моему скромному мнению). Выражение уже давно перекочевало в наш интернет в виде транслитерации ИМХО.
IYKWIM = if you know what I mean (если ты понимаешь, о чем я)
JK = just kidding (просто шучу, это шутка)
KIT = to keep in touch (оставаться на связи)
KOTC = kiss on the cheek (поцелуй в щеку)
L8 = late (поздно, недавно, за последнее время)
LMAO = laughing my ass out (так смешно, что пятую точку себе “отсмеял”).
LOL = laughing out loud (значение идентично предыдущему). Это популярное английское сокращение тоже позаимствовано нашим интернетным сленгом в виде транслитерации ЛОЛ.
LSKOL = long slow kiss on the lips (французский поцелуй)
LTNS = long time no see (давно не виделись)
Пример из стикеров для Viber
Luv U2 = I love you too (тоже люблю тебя)
M8 = mate (приятель, друг, чувак). Сленговое слово mate – примерно то же самое, что dude (чувак, пацан и т.д.): Hey, mate, what’s up? (Эй, чувак, как оно?)
MON = the middle of nowhere (идиома, означающая “очень далеко, у черта на куличках”)
MSG = message (сообщение, послание)
MTE = my thoughts exactly (ты читаешь мои мысли, я думаю точно так же)
MU = I miss you (скучаю по тебе)
MUSM = I miss you so much (скучаю по тебе очень сильно)
MYOB = mind your own business (занимайся своим делом, не лезь в чужие дела)
N2S = needless to say (само собой разумеется, очевидно что…)
NE1 = anyone (кто угодно, любой)
NP = no problem (без проблем, не проблема)
OIC = oh, I see (понятно; вот оно что). Используется в ситуации, когда ты хочешь показать собеседнику, что тебе понятен предмет разговора.
PC&QT – peace and quiet (тишина и покой). Идиома, которая чаще всего используется в контексте желания более спокойной жизни: All I want is a little peace and quiet (Все, что я хочу – немного тишины и покоя).
PCM = please call me (пожалуйста, позвони мне)
PLS = please (пожалуйста)
PS = parents (родители)
R = are (форма глаголы to be)
ROFL / ROTFL = rolling of the floor laughing (катаюсь по полу от смеха)
RUOK = are you ok? (ты в порядке? все хорошо?)
SIS = sister (сестра)
SKOOL = school (школа)
SOB = stressed out bad (чувствовать сильный стресс)
По ссылке это видео с субтитрами.
SOM1 = someone (кто-то)
TGIF = thank God it’s Friday (Слава Богу, сегодня пятница)
THX = thanks (спасибо)
THNQ = thank you (спасибо тебе)
TTYL = talk to you later (поговорим позже)
WAN2 = to want to (хотеть)
WKND = weekend (выходные)
WR = were (форма глагола to be)
WUCIWUG = what you see is what you get (что видишь, то и получишь)
Фраза была использована для креативных постеров кетчупа Heinz
Выражение имеет несколько значений:
Может использоваться, как определение честного и открытого человека:
He is a what-you-see-is-what-you-get kind of person. (Он относится к типу человека “что видишь, то и получишь”)
Также идиомой могут пользоваться, например, продавцы в магазине, когда уверяют нас, что товар, который мы купим, выглядит так же, как и на витрине:
The product you are looking at is exactly what you get if you buy it. What you see is what you get. The ones in the box are just like this one. (Если Вы купите этот продукт, то получите именно то, что видите сейчас. Единицы товара, которые в коробках, точно такие же, как эта).
XLNT = excellent (отлично, превосходно)
XOXO = hugs and kisses (объятия и поцелуи). Точнее сказать “обнимашки и целовашки”, если следовать интернет-трендам 🙂
YR = your / you’re (твой / ты + форма глагола to be)
ZZZ.. = to sleep (спать) Сокращение используется, когда человек хочет показать собеседнику, что он уже вовсю спит / засыпает.
Напоследок: как понимать современные сокращения в английском языке
Как видишь, все английские сокращения в интернете поддаются определенной логике, принципы которой мы разобрали еще в начале статьи. Поэтому достаточно несколько раз “пробежаться по ним глазами”, и ты легко сможешь использовать и, главное – понимать их. CUL8R, M8 🙂
Что такое вайб на молодежном сленге
Наша редакция продолжает знакомить читателей с новыми словами. Ранее мы писали о том, что такое краш, кринж, а также о том, что означают глаголы шипперить и чилить. В этом материале разбираемся со словом «вайб».
Что такое вайб на молодежном сленге
Вайб (от английского слова vibe — «вибрация») означает чувство атмосферы вокруг чего-либо, общее настроение. В таком значении его активно стали использовать миллениалы, чтобы передавать эмоции, которые связаны с каким-то событием или с происходящим. Вместе с этим есть устойчивое выражние «good vibes» — классное настроение, отличное ощущение.
Слово также используется и в хип-хоп культуре, обозначая ощущение внутреннего подъема, которое проявляется в тот момент, когда тело откликается в такт музыке, считывая ритм.
Кстати, слово вайб часто используют представители творческих профессий (фотографы, музыканты), создавая свои произведения, фото подборки или плейлисты.
Каким может быть вайб
Вайб может быть любым, главное, чтобы он передавал настроение. Вот несколько примеров:
Где и как использовать слово вайб
Это сленговое слово совсем не капризное, его можно использовать в повседневной речи, общаясь с друзьями. Возможно, для деловых встреч или переговоров это не самое подходящее слово, но если обстановка располагает – почему нет?
Интересно, что само слово подвижно, поэтому можно употреблять его в таких формах как «вайбовый», «вайбово». Также оно изменяется по падежам. Например, говорить «мне не хватает вайба» – корректно.
Если до сих пор сомневаетесь в популярности слова, посмотрите популярный клип или ролики в ТикТок по хэштегу «вайб».
Что такое вайб чек
Конечно, как и многие сленговые слова, вайб можно часто увидеть в шутках. Именно на их основе возникло выражение «вайб чек». Оно обозначает серию интернет-мемов, где изображены персонажи, которые собираются нанести вред другим людям. А до этого фраза «вайб чек» означала передачу своего настроения другому человеку.
Вы ни при чем? Это ваш вайб? И пусть он будет всегда позитивным!
Полный свэг! Что такое swag на молодёжном сленге?
Молодёжный язык полон интересных слов: мы уже разобрались, что значит рофлить над крашем подруги, ловить андеграунд— вайб и флексить на чиле. А сегодня поговорим про «свэг» – что это значит и как употреблять модное словечко?
Что такое свэг?
Свэг неразрывно связан с американской хип-хоп культурой, из которой он и пришел в русскоязычное пространство. Единого перевода слова «swag» не существует, ведь в первую очередь это эмоциональное восклицание, оно выражает впечатление от ситуации или человека. Значений у термина несколько.
Ироничный «свэг»
Стоит заметить, что в 2021 слово все чаще употребляется с ироничным подтекстом – в качестве шутливой отсылки к хип-хоп культуре 2010-х (в частности к рэперам).
Также саркастичное Интернет-пространство пестрит вольными трактовками слова «swag». Например, некоторые видят тут аббревиатуру с расшифровкой «Secretly We Are Gay» (что переводится как «по секрету, мы геи»). Но это не более чем ирония на тему хип-хоп артистов и популярной культуры.
Как использовать слово «свэг» («swag»)
Использовать «свэг» в повседневной речи можно как угодно: его значения весьма растяжимы и сильно зависят от ситуации, контекста фразы и интонации говорящего. Но органичнее и остроумнее всего употреблять его в ироничном (по-доброму) ключе, чтобы добавить юмора высказыванию или разрядить обстановку. Приведем пару примеров:
Как видите, свэг – универсальное слово без единого точного перевода. Вы можете употреблять его в прямом значении, в качестве междометия или просто как эмоциональное восклицание. Главное, помните про уместность: данный сленг впишется в неформальную беседу с друзьями (которые в курсе современной хип-хоп- и медиаповестки), однако в деловых переговорах или формальной беседе употреблять его не стоит.
Расширять словарный запас и использовать модные выражения из молодежного сленга – проще, чем кажется. Особенно, когда вы понимаете исконное значение слов. А с этим мы вам поможем!