абуш на турецком что значит

19 самых употребляемых слов турецкого сленга

Жаргон (Argo) или сленг – это язык, состоящий из слов или выражений, которые имеют иное от общепринятого значение и используются в определенных социальных или профессиональных группах. По своей структуре такие слова или выражения грамматически никак не отличаются от общепринятых, но за счет нового смысла понятны лишь осведомленному кругу людей.

Языком жаргона пользуются как вспомогательным языком, он естественен, богат и разнообразен. Несмотря на то, что язык жаргона постоянно меняется и развивается, ему все же присущи общие закономерности, такие как образование новых значений и признаков предметов, использование старых значений и местных наречий, коверканье установленных форм слов и словосочетаний, употребление иностранных слов, отход от привычного их значения.

Турецкий сленг зародился в округах старого Стамбула, полных уличного народа (külhanbey). Жаргон получил широкое распространение среди моряков, попрошаек, торговцев, проституток, беженцев, бродяг, заключенных, воров, мошенников, военных, пожарных, азартных игроков, спортсменов, водителей, наркоманов, воспитанников интернатов и школьников.

В современном обиходе турецкого жаргона используется довольно большое количество слов, основное значение которых вытеснилось на задний план. Вот некоторые из них.

1. Yavşak

абуш на турецком что значит. Смотреть фото абуш на турецком что значит. Смотреть картинку абуш на турецком что значит. Картинка про абуш на турецком что значит. Фото абуш на турецком что значит

Yavşak

2. Angut

абуш на турецком что значит. Смотреть фото абуш на турецком что значит. Смотреть картинку абуш на турецком что значит. Картинка про абуш на турецком что значит. Фото абуш на турецком что значит

Angut

Вид птицы, известной тем, что в случае смерти одного из пары, самка или самец находится рядом с телом и вплоть до самой своей смерти и не сводит с него(неё) глаз. Даже в случае приближения хищника эта птица не покидает своего места. Используется как оскорбление в значении «дурак».

3. Dallama

абуш на турецком что значит. Смотреть фото абуш на турецком что значит. Смотреть картинку абуш на турецком что значит. Картинка про абуш на турецком что значит. Фото абуш на турецком что значит

Dallama

Во времена османской империи так называли детей немусульман и некоторых неполноценных детей мусульман, которых жестоко воспитывали, бросая им в лицо камни. В войну таких детей посылали вперед против вражеской конницы, а позже в качестве пехотинцев в первых рядах войск под пули. На жаргоне это слово означает «дурак, отсталый, недоразвитый, идиот, пустоголовый», «мясная голова».

4. Dangalak

абуш на турецком что значит. Смотреть фото абуш на турецком что значит. Смотреть картинку абуш на турецком что значит. Картинка про абуш на турецком что значит. Фото абуш на турецком что значит

Dangalak

В значении «человек, не имеющий своих мыслей, безмозглый» это слово впервые было упомянуто в турецком языке в произведении писателя Эвангелинос Мисаилидиса в 1871 году. Используется в качестве оскорбления в значении «безмозглый», «осел».

5. Denyo

Основное значение слова «залог, хранение». В настоящее время используется для обозначения неуравновешенного, неадекватного человека «со съехавшей крышей». Кроме того в Германии есть певец с таким именем.

6. Deyyus

абуш на турецком что значит. Смотреть фото абуш на турецком что значит. Смотреть картинку абуш на турецком что значит. Картинка про абуш на турецком что значит. Фото абуш на турецком что значит

Deyyus

В словаре турецкого языка обозначает человека, который «закрывает глаза» на антиморальное поведение своей жены или ближайшей родственницы женского пола. В настоящее время это обозначение чуть расширилось, и обозначает человека, «торгующего своей женой или дочерью», «сутенера».

7. Dümbük

абуш на турецком что значит. Смотреть фото абуш на турецком что значит. Смотреть картинку абуш на турецком что значит. Картинка про абуш на турецком что значит. Фото абуш на турецком что значит

Dümbük

Во времена османской империи так называли лицо мужского пола, которого продавали с целью занятия проституцией. В настоящее время так называют «сутенера».

8. Dürzü

абуш на турецком что значит. Смотреть фото абуш на турецком что значит. Смотреть картинку абуш на турецком что значит. Картинка про абуш на турецком что значит. Фото абуш на турецком что значит

Dürzü

В настоящее время так называют человека, который торгует сестрой своей жены. Стоит только «поаплодировать», что даже этому нашлось свое особое название! В словаре турецкого языка этому слову дано обозначение, как «сильное оскорбление и ругательное слово». Само слово позаимствовано из арабского языка, где в округах Сирии, Ливана, Израиля и Иордании проживали группы разноверующих людей, которых называли этим словом, отнюдь не ругательным, а скорее имевшим значение «иноверца».

9. Gavat

абуш на турецком что значит. Смотреть фото абуш на турецком что значит. Смотреть картинку абуш на турецком что значит. Картинка про абуш на турецком что значит. Фото абуш на турецком что значит

Gavat

История этого слова, обозначающего «человека, торгующего своей женой», поистине интересна. Правитель Государства Сасанидов, Первый Кавад, чтобы предотвратить восстание Маздека и его учеников, позволил Маздеку сожительствовать со своей женой.

10. Hödük

абуш на турецком что значит. Смотреть фото абуш на турецком что значит. Смотреть картинку абуш на турецком что значит. Картинка про абуш на турецком что значит. Фото абуш на турецком что значит

Hödük

В турецком языке одно из слов, часто употребляющихся в разных значениях. С некоторой долей шутки, основное значение слова «грубый, неотесанный человек». Используется также и во многих других значениях, как «трус», «безалаберный», «чайник», «коротышка с животом», «непоседа» и прочих.

11. İbne

абуш на турецком что значит. Смотреть фото абуш на турецком что значит. Смотреть картинку абуш на турецком что значит. Картинка про абуш на турецком что значит. Фото абуш на турецком что значит

İbne

Слово, имеющее арабское происхождение. В арабском языке имеет значение «девочка». В турецком языке османской империи получило смысл «мужчины гомосексуалиста». Корень самого слова İbn обозначает «потомство, отпрыск» женского пола. С добавлением аффикса –İ, обозначает ребенка мужского пола, сына.

12. Kahpe

абуш на турецком что значит. Смотреть фото абуш на турецком что значит. Смотреть картинку абуш на турецком что значит. Картинка про абуш на турецком что значит. Фото абуш на турецком что значит

Kahpe

13. Pezevenk

абуш на турецком что значит. Смотреть фото абуш на турецком что значит. Смотреть картинку абуш на турецком что значит. Картинка про абуш на турецком что значит. Фото абуш на турецком что значит

Pezevenk

На современном турецком сленге обозначает «человека, торгующего женщинами». Само слово заимствовано из персидского языка и имеет значение «открыть дверь» или «подложить утку под больного». В турецкий язык слово вошло в значении «ожидающего у дверей мужчины» и в итоге получило значение «сутенера».

14. Kaltak

абуш на турецком что значит. Смотреть фото абуш на турецком что значит. Смотреть картинку абуш на турецком что значит. Картинка про абуш на турецком что значит. Фото абуш на турецком что значит

Kaltak

Происходит от слова, обозначающего попону, коврик под седлом на лошади или осле. На сленге же слово имеет значение «женщины легкого поведения, проститутки».

15. Orospu

абуш на турецком что значит. Смотреть фото абуш на турецком что значит. Смотреть картинку абуш на турецком что значит. Картинка про абуш на турецком что значит. Фото абуш на турецком что значит

Orospu

16. Puşt

абуш на турецком что значит. Смотреть фото абуш на турецком что значит. Смотреть картинку абуш на турецком что значит. Картинка про абуш на турецком что значит. Фото абуш на турецком что значит

Puşt

В персидском языке означает «зад, попа». На турецком жаргоне имеет значение «мальчика, удовлетворяющего похоть гомосексуалистов». В повседневной речи используется как оскорбление, обозначающее недостойное поведения мужчины.

17. Zibidi

абуш на турецком что значит. Смотреть фото абуш на турецком что значит. Смотреть картинку абуш на турецком что значит. Картинка про абуш на турецком что значит. Фото абуш на турецком что значит

Zibidi

Слово, употребляемое к месту и не по месту, в турецком словаре имеет значение: 1) одетый до смешного в слишком узкую и короткую одежду, 2) ведущий себя не к месту и не ко времени.

18. Yosma

абуш на турецком что значит. Смотреть фото абуш на турецком что значит. Смотреть картинку абуш на турецком что значит. Картинка про абуш на турецком что значит. Фото абуш на турецком что значит

Yosma

Во времена османской империи этим словом обозначалась «веселая, красивая, радостная, свободная женщина». В настоящие же дни это – «аморальная женщина». Вот так-то!

19. Lavuk

абуш на турецком что значит. Смотреть фото абуш на турецком что значит. Смотреть картинку абуш на турецком что значит. Картинка про абуш на турецком что значит. Фото абуш на турецком что значит

Lavuk

Так называют человека, при входе предлагающего освежительную воду- колонью, а также разносчику салфеток между сеансами в кинотеатрах. На сленге обозначает человека-пустослова, говорящего не по делу слишком долго, а также у которого слова не соответствуют действиям.

Источник

Простите меня, русские, или тонкости турецкого языка.

абуш на турецком что значит. Смотреть фото абуш на турецком что значит. Смотреть картинку абуш на турецком что значит. Картинка про абуш на турецком что значит. Фото абуш на турецком что значит

абуш на турецком что значит. Смотреть фото абуш на турецком что значит. Смотреть картинку абуш на турецком что значит. Картинка про абуш на турецком что значит. Фото абуш на турецком что значит

Побеги из СССР и других стран #3. Студенты Гилёв и Поздеев

Автор: Тимофей Бердикин.

В наше время для того, чтобы пересечь Керченский пролив, достаточно всего лишь проехать по Крымскому мосту. А вот лет этак 50-60 назад для этой задачи использовали паромную переправу.

Или аэротакси. Звучит необычно, но фактически, это были небольшие самолётики, поставляемые союзной Чехословакией, они выполняли рейсы на полуостров и обратно.

Один из таких самолётиков в 1970 году как раз и был захвачен студентами, хотевшими сбежать из СССР.

абуш на турецком что значит. Смотреть фото абуш на турецком что значит. Смотреть картинку абуш на турецком что значит. Картинка про абуш на турецком что значит. Фото абуш на турецком что значит

Итак, знакомьтесь, наши «герои» – Николай Гилёв и Виталий Поздеев, молодые студенты, двоюродные братья, связанные мечтой как можно скорее убежать заграницу.

Что интересно, свою мечту они пытались осуществить уже не в первый раз. Например, годом ранее, в 1969, Виталий запланировал дерзкую попытку побега в Турцию на круизном лайнере «Армения». План сорвался – из-за резкого ухудшения своего состояния по причине морской болезни студент вынужден был сойти на берег в Одессе.

Но братья не сдаются и позже проникают на лайнер «Украина», укрывшись в ящике для плавсредств. Увы, и эта затея проваливается – «зайцев» находит один из матросов, договориться с которым, видимо, не получилось.

К чёрту море, надо пробовать по воздуху! Как это сделать? Угнать самолёт, конечно же! Большие пассажирские для этой цели не годятся, а вот маленькие чехословацкие «Моравы», регулярно летающие туда-сюда – почему бы и нет?

Я не устаю поражаться смелости и решительности Гилёва и Поздеева – ребята погрузились в авиационную литературу и на полном серьёзе изучали управление самолётом. Пусть, наверное, небольшие «Моравы» были не особо сложны в пилотировании, но тем не менее.

И вот он, день Х, 27 октября 1970 года. Дальновидные студенты выкупили все 4 места, но увы, сотрудники аэропорта увидели, что на регистрацию пришло только два человека и продали ещё билет какому-то товарищу с фамилией Дербенёв.

Впрочем, это им не сильно помешало. У ребят с собой было всё необходимое. Когда самолёт взлетел, ребята, угрожая пилоту муляжом пистолета (или гранаты, по другим данным), связали его и надели ему на голову мешок. Товарищ третий пассажир, появление которого в планы угонщиков изначально не входило, отделался обычным бондажом, так как второго мешка у братьев уже не было. Да и вроде как он был пьян, а потому не сильно сопротивлялся.

Первое время всё шло по плану. Когда на земле забеспокоились, что борт до сих пор не прибыл, самолёт уже пересёк воздушную границу СССР и летел в направлении Турции.

Вот она, заграница! Вдыхаем воздух свободы! К самолёту подъехал грузовик с военными, радостные студенты вышли им навстречу и поехали. Пилот же вместе с грустным третьим пассажиром остались в самолёте, отказавшись выходить.

Для возвращения самолёта на Родину потом был выделен отдельный борт – Ил-14П, через несколько дней успешно приземлившийся в том же аэропорту. «Морава» была осмотрена и успешно отправилась обратно. Ну как успешно. Были определённые трудности с перебоем одного из механизмов, который как будто кто-то специально подпортил. Но тут уже точно не выяснишь.

Пассажира отпустили с миром, а вот пилота ещё несколько месяцев допрашивали. Потом, разумеется, снова допустили к полётам.

А что же наши герои?

абуш на турецком что значит. Смотреть фото абуш на турецком что значит. Смотреть картинку абуш на турецком что значит. Картинка про абуш на турецком что значит. Фото абуш на турецком что значит

О, не сомневайтесь, их тоже допрашивали, и ещё как! Американцы, которым, собственно, и принадлежала авиабаза, подумали, что это вовсе и не студенты, а тайные агенты КГБ, и очень долго пытались у них разузнать побольше информации о военных объектах в Крыму. Увы, братья не могли ничего им рассказать.

Турки поместили их в лагерь беженцев в одном из районов Стамбула, где уже разочарованные в своём побеге студенты жили больше года. Вместо хорошей жизни за рубежом – бараки, вместо тёплого приёма – допросы. Один раз они даже попытались убежать из города, но их поймали и бросили в карцер.

Тем временем дипломаты СССР и США после этого прецедента сели за стол переговоров в Гааге и договорились считать угон гражданского воздушного судна общеуголовным преступлением, а не актом политического протеста, а потому угонщики, как рядовые преступники, не могут претендовать на получение политического убежища. Это соглашение также подписали ещё 77 стран-участниц Международной организации гражданской авиации.

Правда, по всей видимости, такая договорённость обратной силы не имела. Турция не соглашалась на экстрадицию ребят, вроде как дав им политическое убежище, но самим ребятам от этого было не легче. Они подали заявку на визу США, но процесс этот довольно сильно затянулся. Спустя где-то полгода такой жизни в Стамбуле ребятам приходят письма от родных, в которых те уговаривают беглецов вернуться, убеждают, что на Родине им всё простят. К ребятам даже приходил советский журналист Валентин Зорин, который настойчиво убеждал их вернуться, обещал им восстановление в институтах и даже, по некоторым данным, сулил отдельную квартиру каждому. В общем, посыл был примерно следующий: ребята, в побег вы уже наигрались, поняли, что это ничем хорошим не закончится, давайте, возвращайтесь на Родину, а Родина вам, так уж и быть, всё простит.

И ребята сломались. В ответных письмах родным они раскаивались в своём поступке и уже желали скорейшего возвращения в СССР.

Этим, кстати, впоследствии, воспользовалась пропаганда, опубликовавшая в газетах их письма.

Фрагмент письма Поздеева:

«Только здесь я понял, как велика Россия, только здесь понял, что значит остаться без Родины, без родных. Когда я жил дома, я не замечал ничего хорошего вокруг себя, видел только плохое, и вот дурная голова завела на страшное преступление, прощения которому быть не может. »

абуш на турецком что значит. Смотреть фото абуш на турецком что значит. Смотреть картинку абуш на турецком что значит. Картинка про абуш на турецком что значит. Фото абуш на турецком что значит

Турецкая газета, освещавшая событие. В советских СМИ упоминаний мне найти не удалось.

Турки предупреждали их об опасности возвращения в Советский Союз, говорили, что их ждёт тюрьма и лагеря, но Гилёв и Поздеев уже приняли решение. Есть информация, что им якобы даже начали ускоренно готовить визу, но и это не помогло.

Итак, 20 декабря 1971 года, спустя почти 14 месяцев после побега, братья вместе с турецкими и советскими представителями по договорённости пересекают советско-турецкую границу близ посёлка Сарпи. Говорят, их очень дружелюбно встретили, кормили, поили – в общем, создавали полную иллюзию того, что Родина приняла обратно и простила своих блудных сыновей.

Почему иллюзию? Да потому что на следующий день ребята сели на самолёт в Батуми и полетели в Москву, где их арестовали прямо в аэропорту и отвезли в СИЗО Лефортово. Обвинялись они по известной статье номер 64 УК СССР «Измена Родине».

«Родина слышит, Родина знает», а ещё Родина не прощает побегов. Судили братьев в 1972 году на открытом процессе в Керчи, свидетелем против них выступал тот самый лётчик, которому они угрожали. И если Гилёв полностью признал свою вину и раскаялся, то Поздеев, напротив, обвинил советских дипломатов во лжи и лицемерии и заявил, что очень жалеет о своём возвращении и ненавидит советский строй. По итогам суда братья получили 10 и 12 лет лагерей соответственно.

Раскаявшийся Гилёв вышел досрочно в 1978 году, вернулся в Керчь и всю оставшуюся жизнь работал электриком в железнодорожном депо. Поздеев же отсидел свои 12 лет полностью и уехал в Свердловск, о дальнейшей его судьбе ничего не известно.

Впоследствии лёгкие самолёты на этом направлении убрали и от самой идеи аэротакси отказались в связи с недостаточной безопасностью и ненадёжностью.

Мораль: совершив преступление в одной стране, не ждите, что другая примет вас с распростёртыми объятиями. Если уж что-то начали, то нужно идти до конца. И, конечно же, всегда надо помнить, что Родина вряд ли хорошо к тебе отнесётся после побега – независимо от страны, из которой ты сбежал.

Автор: Тимофей Бердикин.

А ещё вы можете поддержать нас рублём, за что мы будем вам благодарны.

Яндекс-Юmoney (410016237363870) или Сбер: 4274 3200 5285 2137.

Подробный список пришедших нам донатов вот тут.

Подпишись, чтобы не пропустить новые интересные посты!

Источник

23 фразы на турецком языке, которые стоит знать

абуш на турецком что значит. Смотреть фото абуш на турецком что значит. Смотреть картинку абуш на турецком что значит. Картинка про абуш на турецком что значит. Фото абуш на турецком что значит

Существует множество фраз на турецком языке, которые турки используют в своей повседневной жизни и которые вы не найдете в разговорнике. Этими фразами хорошо воспользоваться, если вы впервые приезжаете в Турцию и хотите произвести впечатление на человека знающего. К тому же, турки найдут это весьма милым. Поэтому мы составили список из 23 фраз, которые стоит знать каждому, кто в первый раз собирается посетить Турцию.

Но перед тем как вы приступите, хотим вас предупредить: если турок смеется, когда вы пытаетесь говорить, не воспринимайте это слишком серьезно и пусть это вас не останавливает. Иностранец, говорящий по-турецки – редкое и удивительное явление для большинства турок, так что смех, скорее всего – это смесь удивления и восхищения.

Фразы на турецком языке

1. Hoş geldin (Хош гельдын) – эту фразу вы можете постоянно слышать в повседневной жизни турок. Дословно это означает «хорошо, что вы пришли», но значение этого выражения на самом деле куда глубже. Вы услышите эту фразу, если придете в магазин, ресторан, в гости, а иногда и если встречаетесь с кем-то в общественном месте.

2. Hoş bulduk (Хош булдук) – это естественный и подходящий ответ, когда кто-то говорит вам Hoş geldin. Дословно это переводится как «хорошо, что мы здесь», но в действительности это просто вежливый ответ на приветствие, и вы увидите, как начнете говорить это автоматически.

3. Afiyet olsun (Афиет олсун) – обычно переводится как «приятного аппетита», но точного эквивалента у нас нет (турки обычно используют французское «bon appétit”). Эта фраза может быть использована до, во время и после еды. Наиболее уместно сказать ее, если вы сами приготовили блюда, которыми кого-то хотите угостить.

абуш на турецком что значит. Смотреть фото абуш на турецком что значит. Смотреть картинку абуш на турецком что значит. Картинка про абуш на турецком что значит. Фото абуш на турецком что значитAfiet olsun! Приятного аппетита!

4. Eline sağlık (Элине саалык) – дословно переводится как «здоровья вашим рукам». Если вам посчастливится оказаться за турецким обеденным столом и будет известно, кто приготовил пищу (если это не работник заведения, конечно), то вы можете поблагодарить его этой фразой. Ее также можно использовать, чтобы поблагодарить любого, кто окажет вам какую-либо помощь, но это чуть менее подходящая ситуация.

5. Sıhhatler olsun (Сыххатлер олсун) – это выражение означает «здоровья вам» и восходит еще к оттоманским временам. Можете сказать это, если кто-то только что подстригся (однако, это применимо только к мужчинам) или принял душ.

6. Maşallah (Машаллах) – заимствование из арабского, где это означает: «О, это прекрасно!». Вы можете использовать это восклицание, если видите что-то очень красивое (здание, ребенка или девушку) или слышите хорошие новости.

7. Kıyamam (Кьямам) – дословно переводится как «не обижу тебя», но в своем точном значении не используется. Стоит употреблять это слово, если вы услышали ужасные новости и очень расстроены (выражает чувство: «бедненький!») или увидели что-нибудь очень милое (например, котенка или щенка).

абуш на турецком что значит. Смотреть фото абуш на турецком что значит. Смотреть картинку абуш на турецком что значит. Картинка про абуш на турецком что значит. Фото абуш на турецком что значитТакую надпись можно увидеть практически на любом автомобиле

8. Aferin (Аферин) – изначально переводится как «поздравляю!» или «молодец!», но не стоит использовать это слово, если вы разговариваете с кем-то старше себя (однажды меня за это отругали). Если кто-то старший сообщает вам хорошую новость, лучше сказать ему ismaşallah.

9. İnşallah (Иншаллах) – буквально означает «с Божьей помощью» и используется для того, чтобы пожелать кому-либо удачи, если вам рассказали о своих планах на будущее, или если вы не уверены, что что-то получится, но хотели бы, чтобы это получилось. Но будьте осторожы, потому что по-турецки это может означать также «То, о чем мы говорим, вряд ли случится» или «я опоздаю и обвиню в этом пробки».

10. Allah korusun (Алах кёрюсун) – вы можете увидеть такую надпись на задней стороне фургонов, автобусов и автомобилей. Дословный перевод этой фразы – «да хранит вас Бог», ее можно использовать после того, как вы говорили о чем-то ужасном (например, землетрясении или болезни) в значении: «Боже, пожалуйста, не допусти таких ужасных вещей”.

12. Başın sağolsun (Башин саолсун) – дословно это переводится как «здоровья вашей голове». Эта фраза выражает естественную реакцию, если вы узнали, что кто-то потерял любимого человека или друга. По большому счету, вы говорите своему собеседнику: «я рад, что вы живы и сожалею о вашей потере».

13. Lanet olsun (Ланет олсун) – означает примерно «черт побери!». Можете использовать эту фразу, если сталкиваетесь с затруднительной ситуацией, из которой не видите выхода. Если вы хотите адресовать эти эмоции какому-то конкретному человеку, то добавьте sana в начале этой фразы. Хотя не рекомендуем вам использовать в общении sana lanet olsun.

абуш на турецком что значит. Смотреть фото абуш на турецком что значит. Смотреть картинку абуш на турецком что значит. Картинка про абуш на турецком что значит. Фото абуш на турецком что значитИ никакой nazar не страшен!

14. Hoşça kal (Хошча кал) – в турецком языке существует множество способ попрощаться, и многие из них взаимозаменяемые и используюся механически. Эта фраза дословно означает «всего хорошего».

15. Kendine iyi bak (Кендине ийи бак) – еще один вариант прощания, обычно переводится как «береги себя».

16. Tabii (Таби) – эквивалент нашему «конечно», обычно пишется как tabi. Вы можете услышать, что в повседневной речи люди повторяют tabi дважды, или добавляют ki в конце (tabii ki), особенно если соглашаются с кем-то.

17. Kolay gelsin (Колай гелсин) – «пусть у вас все получится легко». Если вы услышали, что кто-то собирается начать какую-то тяжелую работу, или видите, как кто-то работает, уместно произнести эту фразу. Это также хороший способ начать вежливый диалог с должностным лицом (например, по телефону или после ожидания в очереди). Вы увидите, что любой работник станет относиться к вам с большей симпатией, если вы начнете с этих слов. Вообще очень хорошо произнести эту фразу, если видите, как кто-то тяжело работает.

абуш на турецком что значит. Смотреть фото абуш на турецком что значит. Смотреть картинку абуш на турецком что значит. Картинка про абуш на турецком что значит. Фото абуш на турецком что значитЭтот жест обычно сопутствует “Eyvallah”

18. Eyvallah (Эйваллах) – вы часто можете услышать это слово от усатых мужчин, собравшихся за чаем. Это очень специфический и выразительный способ сказать «спасибо». Если вы очень благодарны за что-то и находитесь в неформальной обстановке, вы можете использовать это слово, положив при этом правую руку на сердце.

19. Oha! (Оха) – несмотря на то, что это сленговое выражение, вы можете услышать его повсюду. Оно просто передает удивление или шок. Так как это не очень вежливое слово, используйте его на свое усмотрение. Но если вы перестанете его употреблять, вашим турецким друзьям это, возможно, понравится.

20. Çok yaşa (Чок Яша) – турецкая версия выражения «будьте здоровы» после того, как кто-нибудь чихнет. Это выражение означает: «долгой вам жизни», и обычно ответом на него служит hep beraber (долгой жизни «всем нам») или sen de gör («и вам тоже» долгой жизни).

21. Geçmiş olsun (Гечмиш олсун) – используется, когда кто-то болеет или попал в сложную ситуацию, и означает: «Надеюсь, это быстро пройдет».

22. Maalesef (Маалесеф) – эта фраза может оказаться ужасно раздражающей в некоторых ситуациях. Особенно если вы слышите ее в магазине, в банке или в ресторане. Формально она переводится как «сожалею». Однако на самом деле гораздо чаще она означает «ничем не могу вам помочь». Поэтому, если вы все же ее услышали, не теряйтесь и попробуйте попросить снова. Также эта фраза может использоваться для того, чтобы подтвердить плохие новости. «Айше действительно рассталась с Кааном?”, – в ответ на этот вопрос, maalesef будет означать «к сожалению, да». И, наконец, эта фраза может означать, что что-то, к сожалению, не случилось: «Ты получил повышение? – Maalesef”.

абуш на турецком что значит. Смотреть фото абуш на турецком что значит. Смотреть картинку абуш на турецком что значит. Картинка про абуш на турецком что значит. Фото абуш на турецком что значитЭтот кот наверняка думает что-то вроде ” Oha!”

23. Buyrun (Буйрун) – если вы не работаете в турецком магазине, вы, возможно, никогда не воспользуетесь этим выражением. Но вы обязательно его услышите, когда отправитесь на базар. Однажды владелец лавки в районе Эминоню (Eminönü) горячо выкрикивал эту фразу снова и снова, обращаясь к иностранной паре в попытке пригласить их в свой магазинчик. К разочарованию мужчины, пара постаралась поскорее уйти, притом они явно нервничали и ничего не купили. А на самом деле, чем громче и старательнее турок кричит “buyrun”, тем более гостеприимным он старается выглядеть для своих покупателей, каким бы странным это ни казалось нам, не привыкшим кричать, выражая свое дружелюбие. Поэтому слово buyurun вы можете испольовать и для выражения своего гостеприимства, если к вам в гости придут турки. В данной случае оно будет спользоаться в значении “Пожалуйста, добро пожаловать”. Buyrun также может иногда использоваться для того, чтобы разрешить кому-то говорить или при ответе начальнику, но использование фразы в этом значении менее распространено.

Что касается выражений, которых лучше избегать, или, по крайней мере, использовать с осторожностью, на первом месте в списке будет sıkıldım (сыкылдым, «мне скучно»). Когда говорите или пишете эту фразу, убедитесь, что используете «i» без точки (‘ı’), потому что «i» в этом случае придает слову совсем другой, гораздо более грубый смысл.

Последний совет касается обращения к людям. Если вы встретите кого-то старше себя, то добавьте слово abi (старший брат) для мужчины или abla (старшая сестра) для женщины в знак уважения. Если это люди пожилого возраста, можете заменить эти слова на amca (дядюшка) и teyze (тетушка) соответственно. Но если в такой ситуации вы назовете кого-то просто по имени, это будет выглядеть грубо.

Пишите в комментариях, какие еще фразы на турецком языке вы хотели бы знать или перевести, мы будем дополнять список.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *