авось пронесет что значит
Что за странное слово авось
«Авось» пронесет. Это выражение знакомо каждому. Мы, русские, любим надеяться на это самый авось, даже и не предполагая, что означает слово и откуда оно вообще появилось.
А слово «авось» действительно загадочное, лингвисты спорят до сих пор, как оно образовалось и к какой части речи относится. Есть несколько предположений. Первые думают, что «авось» образовалось при сочетании слов «а вот сейчас», но со временем так упростилось и превратилось в «авось». В значении «а вот сейчас» слово указывало на начало какого-либо действия, которое может нести последствия, для человека не всегда положительные.
В XVII веке слово авось стали употреблять в значении «наверное», «может быть». Например, «авось увидимся».
Во времена, нелегкие для страны, авоськой называли плетеную из прочных ниток сумку. Имя ей придумал юморист Аркадий Райкин. В своих интермедиях он вытаскивал из кармана этот мешок со словами «Авось я в ней что и принесу», конечно, делая акцент на гуляющий в ней ветер, как на прилавке магазина в те славные времена. название сумки так понравилось гражданам, что прижилось надолго.
Другие статьи в литературном дневнике:
Портал Проза.ру предоставляет авторам возможность свободной публикации своих литературных произведений в сети Интернет на основании пользовательского договора. Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице. Ответственность за тексты произведений авторы несут самостоятельно на основании правил публикации и российского законодательства. Вы также можете посмотреть более подробную информацию о портале и связаться с администрацией.
Ежедневная аудитория портала Проза.ру – порядка 100 тысяч посетителей, которые в общей сумме просматривают более полумиллиона страниц по данным счетчика посещаемости, который расположен справа от этого текста. В каждой графе указано по две цифры: количество просмотров и количество посетителей.
© Все права принадлежат авторам, 2000-2021 Портал работает под эгидой Российского союза писателей 18+
«Авось пронесет» — не национальная русская черта, а свойство мозга. Нейрофизиология и финансы
Мозг помогает нам зарабатывать. Это факт. Но он же не дает разбогатеть. Концепция «авось обойдется» заложена в нас биологически, и именно она мешает разумно оценивать риски, а следовательно, сохранять и приумножать заработанное. То есть можно, конечно, купить билет на электричку, он же не дорогой, но гораздо интереснее ожидать появления контролеров и надеяться, что повезет и пронесет. Или даже так: зачем опять покупать туристическую страховку, если в прошлые три раза она не понадобилась? И это не единственные уловки, которые проделывает наш мозг.
Лень сделать жизнь лучше?
Алгоритмы экономии сил очень древние. То есть лень — совсем не всегда плохо, а часто и весьма полезно. В отличие от центров голода или, например, родительской заботы, мы не можем точно сказать, что лень расположена в какой-то определенной зоне мозга. Лень — глобальное свойство любых обучающихся нейронных сетей, которые стремятся так организовать любой процесс, чтобы в итоге на него затрачивался минимум ресурсов. Например, грибник пытается тащить тяжелую корзину прямым путем к дому, чтобы «срезать», не думая при этом о риске заблудиться.
Экономить силы — хорошо и правильно, но только до определенного предела. Программы лени могут принимать избыточные формы, что, в числе прочего, связано с определенным дефицитом дофамина — гормона, ответственного за удовольствие. Поэтому часто мы реагируем только на текущие проблемы и бесконечно откладываем глобальные задачи, направленные на перспективу.
Сделать прививку против гриппа — лень; вечно нет времени, и удовольствия тут никакого не получишь. Но если все-таки сделать, то и здоровье сохранишь, и деньги на лекарства не потратишь.
Хорошая новость в том, что просвещение и грамотные усилия маркетологов в этом случае активируют многочисленные мозговые центры, работа которых направлена на усиление чувств защищенности и безопасности, проявление исследовательского интереса и другие программы, способные противостоять нашей лени.
Мозг заставляет нас проигрывать деньги в казино?
Мозг азартен, и нервная система любого человека — немного игрок. В случае не стопроцентной гарантии выигрыша нейромедиаторную основу для импульса к действию обеспечивает не только один дофамин, но и еще целая команда помощников: норадреналин, серотонин, глутамат. Следовательно, удовольствие сильнее.
Об этом прямо говорят результаты измерений активности центров положительных эмоций у животных, когда их обучают в разных условиях — стопроцентного либо вероятностного подкрепления. В первом случае после включения звонка/лампочки всегда появляется еда, и это вызывает стабильные положительные эмоции: сначала ждешь, затем получаешь ожидаемый результат. Во втором случае еда подается, например, с вероятностью 80–70%, но не ниже 50%. И, когда это происходит, мозг воспринимает такое событие как мгновенное повышение вероятности подкрепления до 100%.
Получается, что реальность превзошла ожидания. И можно наблюдать, как интенсивность реагирования нервных клеток и поведенческие реакции оказываются сильнее, чем при «скучном» стопроцентном подкреплении. На этот «всплеск» реагирования указывают даже те исследователи, которые тестировали поведение животных по классической павловской методике.
Людям такая реакция очень хорошо знакома, даже если они о ней никогда не задумывались. Например, если тебе отвечает взаимностью некая любая девушка, первая встречная, это дает довольно слабое удовольствие. А если вдруг та, до которой ты точно «недотягиваешь», и она сначала бывает то благосклонна, то нет, это всплеск эмоций, и не важно, как все закончится.
Как мы проигрываем крысам
Процедура интерпретации предыдущих событий — это счастье и боль homo sapiens. Один из ведущих исследователей в нейронауках Майкл Газзанига много работал в этой сфере; в его книге «Кто за главного? Свобода воли с точки зрения нейробиологии» этому посвящена особая глава. Там рассматривается парадоксальная ситуация: при использовании уже упомянутого вероятностного подкрепления, но в несколько иной модификации белая крыса показывает лучшие результаты, чем человек.
Итак, нужно угадать, появится ли пятнышко света в верхней части поля зрения или в нижней. При этом свет вспыхивает сверху с вероятностью 80% абсолютно случайно. Белая крыса в таких условиях всегда «ставит» на верхнюю часть. Так же делают дети до 4 лет. Но позже, в 5–6 лет, все меняется: люди пытаются предсказать положение пятнышка с учетом предыдущих его появлений. С 5–6 лет мы начинаем склоняться к картам Таро, знакам в небе, черной кошке и прочим мистификациям.
Человек мыслит так: «Три последних раза выпал верх, теперь точно будет внизу!» Но реальной связи нет. И это снижает вероятность успеха до уровня ниже 70%. И вот уже легко представить, как крысы играют в казино лучше, чем люди.
Что важно: интерпретацией занимается левое, абстрактно-логическое полушарие. Чем больше эмоций, тем хаотичнее выбор, и он приближается к случайному алгоритму. Такая особенность работы нашей нервной системы порой мешает эффективному существованию в социуме, достижению успеха, получению желаемого результата. «Три предыдущих раза, когда я оформлял страховку, ничего не случилось; зачем же страховаться?» — и мозг не оценивает риски в этот момент. Вы садитесь в путешествии за мотобайк незастрахованным или даже превышаете скорость на опасном участке дороги, а ваш мозг по-прежнему не думает о плохом. Авось пронесет.
Есть почти непереводимое слово «авось», которое играет в нашей жизни ключевую роль. На него все время надеются, и оно стало чертой национального характера.
Стал себе почёсывать лоб.
Щелк щелку ведь розь.
Да понадеялся он на русский авось.
Слово «авось» невозможно перевести на другие языки, оно обладает массой оттенков значений и очень эмоциональный окрас. Это всегда выражение надежды на удачу, при том, что оснований для успеха предприятия мало. Это надежда и упование на помощь Бога и сверхъестественных сил.
Студент, не выучивший предмет, все равно приходит на экзамен и надеется на авось. Преступник, грабящий магазин, думает «авось не поймают». Подвыпивший муж приходит домой и надеется, «авось жена не заметит». Рыбаки идут по весенней реке на ловлю, думая «авось лед не тронется».
Толковый словарь Даля указывает, что «авось» произошел от «а во се» устаревшей фразы, которая означает «а вот сейчас». Со временем последняя гласная в «авосе» исчезла и остался «авось».
Слово можно было очень часто встретить в жизни крестьян. Русский мужик делал буквально все на авось: засеивал поля «авось что прорастет», готовился к зиме «авось хватит запасов еды», играл в азартные игры «авось повезет» и бесконечно брал в долг «авось будет чем отдать».
Почему русские надеются на авось?
Под «авось» всегда подразумевалась надежда на Бога. Русские очень суеверны, поэтому просто так говорить «вот когда прорастет пшеница» нельзя, ведь можно сглазить. А присказка «авось» подразумевает «даст Бог».
Работает ли русский «авось»?
Со словом «авось» есть множество поговорок, призванных как бы отучить человека от безосновательных надежд на неведомые высшие силы, которые должны в нужный момент принести фортуну. «Держись за авось, поколе не сорвалось» «Авось и рыбака толкает под бока», «На авось казак на конь садится, на авось его и конь бьет». Все это отражает и другая емкая поговорка, «На бога надейся, да сам не плошай».
Но самое интересное в русском «авосе», что некие сверхъестественные силы действительно очень часто помогают! Так неподготовленные студенты каким-то неведомым образом сдают экзамены!
Вот только пушкинскому попу не повезло:
Прыгнул поп до потолка;
А с третьего щелка
Материалы по теме
А вот ещё:
Происхождение бранных слов в русском языке
Язык неизбежно меняется во времени, поэтому одни и те же корни слов неоднократно приобретают новые смыслы. Современная русская речь полна старейшей лексики, дошедшей до нас со времен дальних предков. Часть абсолютно нейтральных когда-то слов сегодня превратились в бранные.
А некоторые привычные нам оскорбления и вовсе раньше считались комплиментами. Кстати, и само слово «брань» произошло от «бороться» и не несло негативного смысла.
Шаромыжник, шваль и шантрапа – оскорбления с французскими корнями
Происхождению некоторых слов русский язык обязан отступающим наполеоновцам. /Фото: itd0.mycdn.me
Когда после разгрома в 1812-м некогда непобедимое наполеоновское войско отступало с русских земель, ситуацию усугубляли непривычные французам холода и настойчивые атаки партизан. Пресловутые «завоеватели Европы» стали походить на изголодавшихся и замерзших оборванцев.
Отсутствующие в сложившемся положении полномочия требовать вылились в смиренную мольбу. Иностранцы просили у русского крестьянина хотя бы краюху хлеба, уважительно обращаясь к людям «сher ami». Не знавшие их языка жители деревень прозвали наполеоновских попрошаек по слуховой аналогии «шаромыжниками». Предполагают лингвисты и то, что не последнюю роль в таких смысловых соединениях сыграли лексемы «шарить» и «мыкать».
Что касается современного ругательства «шваль», то и его появление связывают с французами. В тяжелые фронтовые времена оккупантам нередко приходилось употреблять в пищу конину, и павшую в том числе. «Лошадь» по-французски звучит как cheval. И русские, считавшие поедание лошадей не лучшим занятием, окрестили французов «швалью» в значении «отребье».
Не все отступавшие французы добирались до Франции. Угодившие в плен оказались на службе у русских дворян. Они становились гувернерами, учителями, организаторами крепостных театров. Когда претенденты на сценические роли не соответствовали уровню минимального таланта, французы исключали их из кастинга с фразой «Сhantra pas», что переводится как «к пению не годен».
Зараза – значит умница и красавица
Зарази на Руси выглядели примерно так.
Когда представительнице Руси говорили «вы зараза», женщина краснела от смущения и удовольствия. Давным-давно этой фразой подчеркивались красота и ум. В порыве пылких чувств любимую девушку также звали “моей заразой”. Комплимент, граничащий по смыслу с прелестным очарованием, сегодня известен как негативно окрашенный. Во-первых, заразой, в прямом значении, называют попадающую в организм инфекцию. Ну а в переносной трактовке «зараза» выступает оскорблением. Так принято обзывать чрезмерно назойливого человека с неприятным характером и вредными манерами.
Языковеды полагают, что смысловые трансформации случились в царствование Петра Великого. В ту эпоху реформ новые возможности появились даже у женщин. Слабая половина больше не просиживала жизнь за тремя замками и веретеном. Дамы теперь путешествовали по миру, променяв объемные мешковатые платья на открытые летящие наряды. Завязав с затворническим образом жизни, женщины указом царя посещали ассамблеи.
Такой поворот моральных ориентиров общественной жизни, мягко говоря, не поощрялся церковью. Модные тенденции, свободные танцы и открытые разговоры с посторонними мужчинами обрастали в глазах священников бесовской подоплекой. Священнослужители резко осуждали “заразы” в проявлениях красоты и очарования. Так и начали этим словом характеризовать всё нелицеприятное, докучающее и поражающее.
Есть и такая версия. /Фото: cf.ppt-online.org
Древнерусское «сволочати» — примерно то же, что «сволакивать» или «сгребать». Поэтому изначально сволочью именовался мусор, который сгребался в кучи. Наряду с другими лингвистами такое значение зафиксировал и Даль: «Сволочь — все, что сволочено … в одно место: трава, коренья, сор…» Со временем словом «сволочь» определяли даже собравшуюся в одном месте толпу людей. И уже впоследствии лексема получила крайне негативный окрас, характеризуя презренный люд — алкоголиков, хулиганов, бродяг, воров и прочих представителей неблагонадежного элемента.
Болван и мымра: причем здесь соседи и языческие идолы
«Мымра» из «Служебного романа».
Слово «болван» недалеко отошло от своей исконной смысловой передачи. Так на Руси называли фигурки языческих идолов из камня или дерева. В другом значении этим словом обозначался и сам исходный материал – заготовка. Считается, что в славянские языки «болван» пришел из тюркского. В такой связи понятен сегодняшний смысл выражений «болван для шляп», «болванка снарядов» и «болванка» в смысле чистого компакт-диска для последующей записи информации.
Интересна и семантика ругательного существительного «мымра», воспринимаемого сегодня как синоним одинокой, непривлекательной, неряшливой и тщедушной женщины. Истоки современной экспрессии уходят корнями в 19 век, когда слово было усвоено разговорным русским из коми-пермяцкого говора («мыныра» т.е. «угрюмый»).