aww что значит сленг
Английский сленг в современном английском
Содержание
Английский — один из самых динамичных языков в мире. Согласно подсчётам Global Language Monitor, в нём появляются новые слова каждые 98 минут, и самые часто используемые включают в словари. Изменения приходят и в английский сленг. Интернет, сериалы, телешоу и музыка оказывают влияние на культуру в целом, поэтому популярные некогда выражения исчезают из речи молодёжи, а их использование часто считается «зашкварным» — непопулярным, вышедшим из моды.
В этой статье мы приведём примеры молодёжного сленга, аббревиатур и интернет-сокращений, чтобы в следующий раз, когда вы увидите эти слова, они перестали казаться вам случайным набором букв.
Что такое сленг? Какие выражения характерны для современной английской разговорной речи?
Сленг — это слова и выражения, используемые в неформальной обстановке: в беседе или переписке с друзьями и знакомыми. Перевод новых сленговых фраз или сокращений всегда можно отыскать в современном словаре Urban Dictionary, который обновляется сразу же, как только появляется какое-то новомодное молодёжное словечко — оно тут же вносится в базу с дефиницией и примерами употребления.
Источник: giphy.com
Виды сленга с примерами
Cленг в правильном контексте помогает лучше понять друзей и избежать неловкой ситуации при разговоре. Кроме того, он позволяет понимать все шутки персонажей в фильмах и сериалах, а также эмоции музыкантов в песнях.
Яркие молодёжные выражения
All right?
Одно из выражений, чтобы иначе сказать: «Привет, как дела?»
— All right? (Ну, как оно?)
— Not bad, thanks, you all right? (Неплохо, спасибо, как сам?)
Источник: giphy.com
Nice One
Слово nice переводится как «хороший, милый». Выражение nice one используется, когда кто-то делает что-то впечатляющее.
— I wrote 5 songs last month, and I’ve already started working on the album! (В прошлом месяце я написал 5 песен, и я уже работаю над альбомом!)
— Nice one! Keep it up! (Неплохо! Продолжай в том же духе!)
Unreal
Что-то потрясающее, впечатляющее.
— I love this jacket! It’s just unreal. (Как же мне нравится эта куртка! Она просто нереальная.)
Источник: giphy.com
Budge up
Выражение можно использовать, когда вы хотите попросить кого-то подвинуться и освободить для вас местечко.
— I want to lay down too, could you budge up a little, please? (Я тоже хочу лечь, не мог бы ты подвинуться немного?)
Blatant
В разных контекстах может означать что-то очевидное или вопиющее.
— For years, blatantly false assertions have gone unchallenged. (Годами откровенно ложные утверждения не подвергались сомнению.)
— Wow! I dig your new style. Where did you buy that hoodie? (Вау! Я просто тащусь от твоего нового стиля! Где ты прикупил такую толстовку?)
Слово на сленге означает нечто действительно крутое, потрясающее. Им можно описать безупречное исполнение какого-то действия на высший балл — оценку «A».
— Don aced his math exam! (Дон блестяще сдал экзамен по математике!)
Cheers
Поднимая бокал, произнесите это слово, а затем говорите тост.
— Cheers, everyone! Happy Birthday to Miley! (Ну, будем здоровы! С днём рождения, Майли.)
Источник: giphy.com
Zonked
Если кто-то говорит вам, что он zonked out или zonked, значит, у него полный упадок сил.
— Miley had a lot of fun at her birthday party earlier, but she’s completely zonked out now. (Майли отлично повеселилась на своем дне рождения, но теперь она полностью вымотана.)
Smashing
Потрясный, крутой, великолепный.
— I had a smashing time on vacation in Miami, it was so much fun! (Отпуск в Майами был потрясный — было так весело!)
Bottom line
Суть, самое главное.
— The bottom line is I just don’t have enough money for this. (Суть в том, что мне просто не хватит на это денег.)
Leg it
— I should have guessed she was going to leg it. (Я должен был догадаться, что она собиралась сбежать.)
Источник: giphy.com
Kudos
Этим словом можно выразить своё уважение. Произошло оно от греческого kydos (признание).
— Kudos for organizing this party. It’s brilliant! (Вечеринка организована блестяще. Браво!)
Diss
Неуважительно, пренебрежительно или оскорбительно высказываться в чей-то адрес.
— Stop dissing him behind his back. Show some respect! (Хватит оскорблять его за спиной. Прояви хоть немного уважения!)
Bob’s your uncle
Выражение «Боб твой дядя!» можно часто услышать в Великобритании. Оно стоит в конце предложения, означая что-то вроде «Вуаля!»
— How did you make these cupcakes? It’s delicious! (Как ты испекла эти кексы? Они восхитительны!)
— Well, I just mixed in the batter thoroughly, poured it into a cupcake pan, baked it for 30 minutes and Bob’s your uncle! (Ну, я просто хорошенько смешала тесто, вылила его в форму, выпекала 30 минут — и вуаля!)
Источник: giphy.com
Piece of cake
Выражение можно использовать, говоря о деле, которое представляется легко исполнимым — как съесть кусок пирога.
— What do you think of the test? I think it was really difficult. (Что думаешь про тест? По-моему, он был очень трудным.)
— No, it was a piece of cake! (Да нет, раз плюнуть!)
Mate
Друг, напарник, сосед по комнате (roommate).
— I’m going to the cinema with my mates tonight. (Собираюсь сегодня пойти в кино с приятелями.)
Full of beans
Энергичный, заводной, «полный бобов», причём скорее всего кофейных, ведь кофе — популярный энергетик.
— All of us were full of beans at the party! (На вечеринке мы просто не могли усидеть на месте!)
Blimey
Это восклицание, и оно используется, когда мы чем-то очень удивлены. Слово похоже на искажённое выражение «Blind me!» (Ослепите меня! Чтоб я ослеп!)
— Blimey, did you see the size of it? (Ничего себе, ты видел его размер?)
Botch
В качестве перевода отлично подойдёт русское выражение — «тяп-ляп». Чаще всего это слово можно встретить в предложениях, где речь идёт о плохо выполненной работе, спустя рукава.
— The builder did a terrible job on the floor. He just botched it up, and the floorboards still creak. (Строитель ужасно отремонтировал пол. Сделал его тяп-ляп, и он продолжает скрипеть.)
Sod’s law
— I wore my pretty new T-shirt, because it was a sunny day, but as soon as I stepped out of the house, it started raining, and I got completely soaked! (Был солнечный день, поэтому я надел новую футболку. Но как только я вышел из дома, пошёл дождь, и я полностью промок!)
— Sod’s Law! (Как по закону подлости!)
Chin wag
Chin — подбородок, to wag — кивать. Соединив эти два слова в одно выражение, мы получим приятную долгую беседу, где друзья кивают друг другу в знак понимания.
— I saw Bob after such a long time yesterday! We had a lovely chin wag together, like the good old days. (Вчера встретила Боба. Сто лет его не видела! Мы мило поболтали, как в старые добрые времена.)
Источник: giphy.com
Chuffed
Используйте это слово, когда вы чувствуете себя чрезвычайно довольным.
— My auntie bought me a fantastic car when I passed my driving test. I was chuffed to bits! (Тётушка купила мне невероятный автомобиль, когда я сдала на права. Я была в восторге!)
Cram
Зубрить, усердно готовиться к сдаче экзамена.
— Sam was so busy with her family before the exam that she only had three days to cram for it! (Сэм была так занята семейными делами перед экзаменами, что на всю зубрежку у неё оставалось всего три дня.)
Faff
Используется в случае, когда кто-то прокрастинирует.
— Come on, we have to go now. Stop faffing around, we’re going to be late! (Давай уже, нам пора. Хватит тянуть резину, мы так опоздаем.)
Flog
Сбывать, продавать что-то.
— I managed to flog my car for a really good price! (Я смог продать свой автомобиль по выгодной цене!)
Gobsmacked
Часто от удивления человек хлопает по рту рукой, показывая, что он удивлён, потрясён, ошарашен. «Gob» — рот, «to smack» – хлопнуть.
— I can’t believe I passed that exam! I thought I was going to fail, I’m completely gobsmacked! (Поверить не могу, что сдал этот экзамен! Я думал, что провалюсь. У меня нет слов!)
Источник: giphy.com
Splash out
Потратить слишком много денег.
— I wanted to give Chloe a special treat for her birthday, so I splashed out on a very romantic trip. (Я хотел подарить Хлое что-то особенное на день рождения, поэтому разорился на крайне романтическую поездку.)
Bee’s knees
Дословно переводится как «коленки пчелы». Но используется выражение в значении как нечто выдающееся, потрясающее, из ряда вон выходящее.
— I don’t like Linda very much, she thinks she’s the bee’s knees! (Я недолюбливаю Линду, она считает себя центром мироздания.)
Peanuts
Низкая стоимость, низкая зарплата, мелочь.
— I hate my husband’s job. He has to work such long hours, and he gets paid peanuts. (Ненавижу работу мужа. Он проводит на ней столько времени, а платят гроши.)
Wind up
— I was just winding her up for fun, but she took offence to it and got really angry. (Я подколол её просто ради смеха, но она обиделась на это и не на шутку разозлилась.)
Easy peasy
Так можно назвать что-то очень простое.
— I make that for you, if you like? It’s easy peasy. (Я могу сделать это для тебя, хочешь? Это пустяк.)
Источник: giphy.com
Blinding
Великолепный, потрясающий. Буквально — слепящий.
— They had a blinding party after their wedding ceremony. Everyone had such a great time. (После церемонии бракосочетания они устроили обалденную вечеринку. Все замечательно провели время.)
Wonky
Слово употребляют, когда говорят о чём-то неустойчивом.
— I can’t work at this table. It’s wonky. (Не могу работать за этим столом. Он шатается.)
Dodgy
Кто-то хитрый, не вызывающий доверия, подозрительный. На русский можно перевести как «стрёмный».
— I saw a few dodgy-looking men standing around along that quiet street near our house, so just to be on the safe side, I notified the police. (Я заметила несколько подозрительных мужчин, собравшихся на тихой улочке возле нашего дома, и на всякий случай уведомила полицию.)
Источник: giphy.com
Сокращения
Сокращения чаще всего используются в переписке, когда человек ограничен во времени, символах или ему просто лень писать длинные слова и фразы. У такого языка даже появилось название — digispeak (цифровой язык). Поэтому если вы часто общаетесь с друзьями из других стран, коллегами иностранцами или просто хотите понимать английские сокращения, то вам точно пригодится наша подборка.
Многие сокращения стали акронимами — видом аббревиатуры, образующейся из начальных звуков слова.
Вот самые популярные из них:
B — be (быть)
С — see (видеть)
K — ok (хорошо)
N — and (и)
R — are (глагол to be во 2 л. ед. ч.)
U — you (ты)
UR — your (ваш, твой)
Y — why (почему)
1 — one (один)
2 — two (два) / to (предлог в, на) / too (слишком)
4 — four, for (4U — для тебя)
8 — ate (глагол to eat (есть) в Past Simple)
Some1 (someone) — кто-то
Any1 (anyone) — любой
Be4 (before) — перед тем, как
2day (today) — сегодня
4u (for you) — для тебя
gr8 (great) — превосходно / отлично
w8 (wait) — ждать / жду
2u (to you) — тебе
u2 (you too) — тебе тоже
На первый взгляд может показаться, что это просто буквы и цифры, но попробуйте произнести эти сокращения вслух, чтобы понять их.
В разговорном английском также встречаются сокращения, которые, кстати, используются и в русском языке.
ASAP — As soon as possible (Как можно скорее)
Наверняка в рабочем чате вы хоть раз получали сообщение, в котором вас просили сделать что-то АСАП. Это сокращение часто используется в рабочей среде по всему миру.
Источник: giphy.com
PLS, PLZ — Please (пожалуйста)
По-русски мы пишем «плз» или «плиз».
THX — Thanks (спасибо)
Есть и более короткий вариант — TU / TY (Thank you).
LOL — Laughing out loud (Смеюсь в голос)
По-русски можно сказать «ржунимагу». Но чаще всего русскоговорящие пишут просто «лол».
TMI — too much information (слишком много информации)
Это сокращение мы используем в ответ, когда собеседник сказал что-то, что лучше бы осталось в тайне.
OMG — Oh my god! Oh my goodness! Oh my gosh! (О, господи!)
Источник: giphy.com
IDK — I don’t know (Я не знаю)
DIKY — Do I know you? (Я тебя знаю?)
BRB — Be right back (Скоро вернусь)
Можете использовать его на работе, при неформальной переписке, когда вам надо ненадолго отлучиться от компьютера. Главное, чтобы вы и правда отошли ненадолго.
B2W — Back to work (Вернуться к работе)
Так можно написать после BRB, когда вы уже вернулись к работе.
Источник: giphy.com
?4U — Question for you (Есть вопрос для тебя)
NSFW — Not safe for work (если смотрите этот контент на работе, то могут быть неприятности)
Сокращение используется тогда, когда просмотр жёсткого или непристойного контента на работе влечёт неприятные последствия.
TTYL — Talk to you later (Поговорим позже)
CUL8R — See you later (Увидимся позже)
Сокращение выглядит устрашающе, особенно для тех, кто с ними никогда не сталкивался. Но здесь всё просто:
С = see; U = you; L8R = later
C + U + L + eight + R = see + you + later
Существует еще один вариант: BCNUL8R — Be seeing you later. Здесь B = be, а CN = seeing.
RUF2T — Are you free to talk? (Можешь говорить?)
Это сокращение также образовано из акронимов:
R = Are; U = you; F = free; 2 = to; T = talk
R + U + F + two + T = are + you + free + to + talk
LU / LY — Love you (люблю тебя) или ILU / ILY — I love you (я люблю тебя)
Источник: giphy.com
100+ английских сокращений в переписке, или WUCIWUG, BRO!
Такие переписки в телефоне и социальных сетях уже никого не удивят. Но сокращения в английском языке пошли еще дальше наших: аббревиатурой становятся целые предложения!
Пример: MYOB = mind your own business (занимайтесь своим делом)
Ниже ты найдешь целый список английских сокращений (в смс, социальных сетях, форумах). Досконально изучи его, чтобы понимать, чего от тебя хотят англоговорящие собеседники.
В качестве предисловия: разговорные сокращения в английском языке
Разумеется, сокращения английских слов желательно использовать только в неформальной переписке (личные сообщения, чаты). При этом известен случай, когда 13-летняя девочка написала школьное сочинение, почти целиком построенное на аббревиатурах английского языка. Вот отрывок из него, попробуй прочитать и понять смысл написанного:
My smmr hols wr CWOT. B4, we used 2go2 NY 2C my bro, his GF & thr 3 :- kids FTF. ILNY, it’s a gr8 plc.
Получилось? А теперь прочитай “перевод”:
My summer hols (сокращенное – holidays) were a complete waste of time. Before, we used to go to NY (New York) to see my brother, his girlfriend and their 3 kids face to face. I love New York, it’s a great place.
Как видишь, английские сокращения на письме построены:
Итак, переходим к нашему словарю английских сокращений.
Его Величество Сленг: расшифровка английских сокращений
В статье будет указан перевод сокращений с английского на русский. Но там, где потребуются дополнительные разъяснения, мы дадим и их. Enjoy!
2 = two, to, too (два, предлог to, тоже)
2DAY = today (сегодня)
2MORO / 2MROW = tomorrow (завтра)
2NITE / 2NYT = tonight (сегодня ночью, сегодня вечером)
4U = for you (для тебя)
4E = forever (навсегда)
AFAIK= as far as I know (насколько мне известно)
ASAP = as soon as possible (при первой возможности, как только – так сразу)
ATB = all the best (всего наилучшего)
B4 = before (до, прежде чем)
B4N = bye for now (пока, до встречи)
BAU = business as usual (идиома, означающая, что дела продолжают идти, как обычно, несмотря на сложную ситуацию)
BBL = to be back later (вернуться позже, быть позже)
BC = because (потому что)
BF = boyfriend (молодой человек, парень, бойфренд)
BK = back (назад, обратно)
BRB = to be right back (скоро вернуться). Например, ты “чатишься” с кем-то, но вынужден ненадолго отойти. BRB (скоро вернусь), – пишешь ты, и идешь по своим делам.
BTW = by the way (кстати, между прочим)
BYOB / BYO = to bring your own booze, to bring your own bottle (“со своим алкоголем”). Указывается на приглашении в том случае, когда хозяин вечеринки не будет предоставлять выпивку для гостей. Кстати, у группы System Of A Down есть песня B.Y.O.B. (Bring Your Own Bombs вместо Bottle).
CIAO = goodbye (до свидания, пока). Это сокращение для переписки в английском языке образовалось от итальянского Ciao (и произносится оно именно так – чао).
COS / CUZ = because (потому что)
CUL8R = call you later / see you later (позвоню тебе позже / увидимся позже)
CUL = see you later (увидимся позже)
CWOT = complete waste of time (пустая трата времени)
D8 = date (дата, свидание)
EOD = end of debate (конец дискуссии). Используется во время спора, когда хочется его прекратить: That’s it, EOD! (Все, прекратим спор!)
EZ = easy (легко, просто, удобно)
F2F / FTF = face to face (лицом к лицу)
FYI = for your information (к твоему сведению)
GF = girlfriend (девушка, герлфренд)
GMTA = great minds think alike (поговорка “Великие умы мыслят одинаково”). Что-то вроде нашего “у дураков мысли сходятся” только наоборот 🙂
GR8 = great (замечательно, отлично и т.д.)
GTG = got to go (должен идти)
HAND = have a nice day (хорошего дня)
HB2U = happy birthday to you (с днем рождения)
HOLS = holidays (каникулы, отпуск)
HRU = how are you (как ты? как дела?)
ICBW = it could be worse (могло быть хуже)
IDK = I dont know (я не знаю)
IDTS = I don’t think so (я так не думаю, не думаю, не согласен)
ILU / Luv U = I love you (я люблю тебя)
IMHO = in my humble opinion (по моему скромному мнению). Выражение уже давно перекочевало в наш интернет в виде транслитерации ИМХО.
IYKWIM = if you know what I mean (если ты понимаешь, о чем я)
JK = just kidding (просто шучу, это шутка)
KIT = to keep in touch (оставаться на связи)
KOTC = kiss on the cheek (поцелуй в щеку)
L8 = late (поздно, недавно, за последнее время)
LMAO = laughing my ass out (так смешно, что пятую точку себе “отсмеял”).
LOL = laughing out loud (значение идентично предыдущему). Это популярное английское сокращение тоже позаимствовано нашим интернетным сленгом в виде транслитерации ЛОЛ.
LSKOL = long slow kiss on the lips (французский поцелуй)
LTNS = long time no see (давно не виделись)
Пример из стикеров для Viber
Luv U2 = I love you too (тоже люблю тебя)
M8 = mate (приятель, друг, чувак). Сленговое слово mate – примерно то же самое, что dude (чувак, пацан и т.д.): Hey, mate, what’s up? (Эй, чувак, как оно?)
MON = the middle of nowhere (идиома, означающая “очень далеко, у черта на куличках”)
MSG = message (сообщение, послание)
MTE = my thoughts exactly (ты читаешь мои мысли, я думаю точно так же)
MU = I miss you (скучаю по тебе)
MUSM = I miss you so much (скучаю по тебе очень сильно)
MYOB = mind your own business (занимайся своим делом, не лезь в чужие дела)
N2S = needless to say (само собой разумеется, очевидно что…)
NE1 = anyone (кто угодно, любой)
NP = no problem (без проблем, не проблема)
OIC = oh, I see (понятно; вот оно что). Используется в ситуации, когда ты хочешь показать собеседнику, что тебе понятен предмет разговора.
PC&QT – peace and quiet (тишина и покой). Идиома, которая чаще всего используется в контексте желания более спокойной жизни: All I want is a little peace and quiet (Все, что я хочу – немного тишины и покоя).
PCM = please call me (пожалуйста, позвони мне)
PLS = please (пожалуйста)
PS = parents (родители)
R = are (форма глаголы to be)
ROFL / ROTFL = rolling of the floor laughing (катаюсь по полу от смеха)
RUOK = are you ok? (ты в порядке? все хорошо?)
SIS = sister (сестра)
SKOOL = school (школа)
SOB = stressed out bad (чувствовать сильный стресс)
По ссылке это видео с субтитрами.
SOM1 = someone (кто-то)
TGIF = thank God it’s Friday (Слава Богу, сегодня пятница)
THX = thanks (спасибо)
THNQ = thank you (спасибо тебе)
TTYL = talk to you later (поговорим позже)
WAN2 = to want to (хотеть)
WKND = weekend (выходные)
WR = were (форма глагола to be)
WUCIWUG = what you see is what you get (что видишь, то и получишь)
Фраза была использована для креативных постеров кетчупа Heinz
Выражение имеет несколько значений:
Может использоваться, как определение честного и открытого человека:
He is a what-you-see-is-what-you-get kind of person. (Он относится к типу человека “что видишь, то и получишь”)
Также идиомой могут пользоваться, например, продавцы в магазине, когда уверяют нас, что товар, который мы купим, выглядит так же, как и на витрине:
The product you are looking at is exactly what you get if you buy it. What you see is what you get. The ones in the box are just like this one. (Если Вы купите этот продукт, то получите именно то, что видите сейчас. Единицы товара, которые в коробках, точно такие же, как эта).
XLNT = excellent (отлично, превосходно)
XOXO = hugs and kisses (объятия и поцелуи). Точнее сказать “обнимашки и целовашки”, если следовать интернет-трендам 🙂
YR = your / you’re (твой / ты + форма глагола to be)
ZZZ.. = to sleep (спать) Сокращение используется, когда человек хочет показать собеседнику, что он уже вовсю спит / засыпает.
Напоследок: как понимать современные сокращения в английском языке
Как видишь, все английские сокращения в интернете поддаются определенной логике, принципы которой мы разобрали еще в начале статьи. Поэтому достаточно несколько раз “пробежаться по ним глазами”, и ты легко сможешь использовать и, главное – понимать их. CUL8R, M8 🙂