Чем отличаются сонеты шекспира
Сонеты Шекспира в оригинале и сложности перевода
Нет времени? Сохрани в
Про то, что фильмы и сериалы нужно смотреть в оригинале, мы уже писали много раз. Про музыку тоже, и видео на ютубе советовали смотреть, и книги тоже читать на английском. Вот теперь добрались и до стихов.
В сегодняшней статье вы увидите, насколько важно читать английских поэтов на их языке, и как много смысла теряется и искажается при переводе.
Жизнь Шекспира
William Shakespeare родился 23 апреля 1564 года. Сегодня прошло ровно 455 лет с этого дня. И в честь такой даты предлагаем вспомнить кое-что из его биографии.
Отец Вильяма был достаточно уважаемым человеком в своем городе. У него были земли, он занимался земледелием и изготовлением перчаток. Семья считалась достаточно богатой, и отца несколько раз избирали в местное правительство, а однажды он даже был мэром. И хоть в семье было восемь детей (третьим из которых был будущий драматург), должное воспитание и образование сумел получить каждый из них.
В юные годы William получил качественное образование в хорошей школе: изучал иностранные языки, в том числе латынь, участвовал в постановке сцен и сам в них играл. Также активно увлекался древнеримской поэзией.
В 18 лет у него завязались отношения с 26-летней дочерью соседа. В скором времени девушка забеременела, и они поженились. После рождения первого ребенка у недавно сформировавшейся семьи родилась еще двойня: мальчик и девочка. Однако случилась трагедия: от болезни умирает единственный наследник, а жена уже оказывается неспособна родить нового ребенка после тяжелых родов. Вильям решает покинуть семью и уезжает в Лондон, где начинается его творческая карьера.
В последнее время все чаще звучат теории о том, что такого человека как Вильям Шекспир могло не существовать, либо что молодой Вильям это обычный человек, а Вильям-драматург — лишь псевдоним и образ. Решить «шекспировский вопрос» до сих пор нельзя до конца, ведь исторически достоверных упоминаний об авторе сохранилось очень мало, и между отъездом в London и первыми литературными произведениями огромное белое пятно в биографии.
Так или иначе, кем бы ни был автор, его творчество сегодня считают жемчужиной английской поэзии. Которую мы сегодня будем разбирать.
Больше не путайтесь: Much, Many, A lot of (видео)
Английский сонет
Сонет – один из древних литературных жанров, который создавался не на латыни, а на местном языке. Со временем исследователи творчества вывели три основных вида: итальянский, французский и английский сонет, каждый со своей структурой. Английский состоит из трех четверостиший и заключительного двустишия.
Всего английский поэт написал 154 сонета. Традиционно это эмоциональные монологи на темы любви, дружбы, жизни, смерти и искусства.
Правильный перевод сонетов Шекспира
Переводчики пытаются перевести текст так, чтобы в русском языке он сохранял ритмичность и рифму. Часто приходится жертвовать смыслом. Предлагаем посмотреть. Как сонеты выглядели бы, если бы переводились дословно.
My mistress’ eyes are nothing like the sun*
Coral is far more red than her lips’ red
If snow be white, why then her breasts are dun*
If hairs be wires, black wires grow on her head
Ее глаза на звезды не похожи*
Нельзя уста кораллами назвать,
Не белоснежна плеч открытых кожа*
И черной проволокой вьется прядь.
I have seen roses damasked, red and white
But no such roses see I in her cheeks
And in some perfumes is there more delight
Than in the breath that from my mistress reeks*
С дамасской розой, алой или белой
Нельзя сравнить оттенок этих щек
А тело пахнет так, как пахнет тело*
Не как фиалки нежный лепесток
I love to hear her speak, yet well I know
That music hath a far more pleasing sound*
I grant I never saw a goddess go
My mistress when she walks treads on the ground
Ты не найдешь в ней совершенных линий
Особенного света на челе*
Не знаю я, как шествуют богини,
Но милая ступает по земле.
And yet, by heaven, I think my love as rare
As any she belied with false compare
И все ж она уступит тем едва ли
Кого в сравненьях пышных оболгали
В первом четверостишься в оригинале глаза похожи на солнце (sun), а в переводе уже на звезды.
В оригинале кожа темная (dun), в отличие от снега. А в переводе уже сама кожа стала белоснежной
Во втором блоке Шекспир пишет о запахе дыхания (breath), а переводчик про запах тела.
У Шекспира в третьем четверостишии нет ни слова про совершенные линии и чело. I love to hear her speak — я люблю слышать ее речь. И дальше она сравнивается с музыкой.
As an unperfect actor on the stage
Who with his fear is put beside his part
Or some fierce thing replete with too much rage
Whose strength’s abundance weakens his own heart
Как тот актер, который, оробев
Теряет нить давно знакомой роли
Как тот безумец, что, впадая в гнев
В избытке сил теряет силу воли
So I, for fear of trust, forget to say
The perfect ceremony of love’s rite
And in mine own love’s strength seem to decay*
O’ercharg’d with burthen of mine own love’s might
Так я молчу, не зная, что сказать
Не оттого, что сердце охладело
Нет, на мои уста кладет печать
Моя любовь, которой нет предела
O! let my books be then the eloquence
And dumb presagers of my speaking breast
Who plead for love, and look for recompense*
More than that tongue that more hath more express’d
Так пусть же книга говорит с тобой
Пускай она, безмолвный мой ходатай
Идет к тебе с признаньем и мольбой
И справедливой требует расплаты*
O! learn to read what silent love hath writ:
To hear with eyes belongs to love’s fine wit.
Прочтешь ли ты слова любви немой?
Услышишь ли глазами голос мой?
Смысл второго четверостишья передан своими словами. Вторая строчка the perfect ceremony of love’s rite (идеальная церемония любовного обряда) не фигурирует вообще. Love’s strength seem to decay (сила любви, похоже, распадается) переведено как «сердце охладело» во второй строчке.
Recompense (расплата) в переводе третьего четверостишься фигурирует, а то, что требующий расплаты еще и умоляет о любви (plead for love) не сказано. А вторая и четвертая строчка опущены и заменены словами переводчика.
И в вопросов в конце в оригинале тоже не было.
Английский по сериалу Queen’s Gambit (видео)
Язык Шекспира: как воспринимать устаревший английский
Сонеты и драматические произведения поэта написаны на раннем новоанглийском. Считается, что именно этот автор подтолкнул язык к развитию, и благодаря Шекспиру сегодняшний современный английский выглядит именно так. Вильям ввел множество новых слов в оборот, упростил синтаксические конструкции и сократил существовавшую тогда пропасть между разговорным и письменным английским.
Но язык шестнадцатого века — лишь зачаток современного. Поэтому в нем есть свои особенности:
Кстати, мы переняли у Шекспира не только выражения и цитаты вроде to be or not to be, но и целые пласты лексики. Именно в его произведениях был впервые употреблены такие слова, как:
Addiction – зависимость
Belongings – вещи, принадлежности
Cold-blooded – хладнокровный
Eyeball – глазное яблоко
Fashionable – модный
Inaudible – невнятный, неслышный
Manager – управляющий, менеджер
Uncomfortable – неудобный
Swagger – развязность
И другие…
Предлагаем поиграть в игру в комментариях. Напишите название любого произведения Шекспира, которое вы знаете. Но повторяться нельзя. Если его уже написали выше, надо придумать свое.
EnglishDom #вдохновляемвыучить
Что такое сонет в литературе, какие особенности жанра
Что такое сонет в литературе: Flickr
Сонет — уникальный стихотворный жанр, доступный лишь поэтам-виртуозам. За многие века развития литература обрела немало сонетов-шедевров. На их примерах рассмотрим особенности формы и углубимся в историю жанра.
Суть, виды и история жанра сонет
Что такое сонет в литературе? Это поэтическая форма, которая относится к строгим формам и всегда состоит из определенного количества строк. Они образуют два четверостишия на две рифмы и два трехстишия на 2–3 рифмы в итальянской, французской или английской последовательности.
История жанра
Название жанра ассоциируется с творчеством Уильяма Шекспира. Сонеты о любви принесли поэту вековую славу. Однако родоначальником жанра был не он.
Как зародился сонет? Впервые стихотворение сонетной формы было написано в VIII веке на Сицилии. Его автором был нотариус Джакомо Лентини, живший при дворе короля. Монарх был большим поклонником искусства и часто устраивал публичные состязания поэтов. Жанр сразу обрел популярность, но до его расцвета было далеко.
Кто писал в жанре сонета? Ввести строгую форму в моду удалось итальянскому поэту Данте Алигьери и его последователю Франческо Петрарке, чья «Книга песен» стала образцом владения искусством сонета.
Позже к этой литературной форме прибегали многие поэты эпохи Ренессанса: Джованни Боккаччо, Мигель де Сервантес, Мишель де Монтень, Лопе де Вега, Луиш де Камоэнс. Однако второе рождение жанр получил благодаря творчеству Шекспира. Его наследие насчитывает 154 сонета.
Среди русских классиков к этой форме обращалась Анна Ахматова, Александр Пушкин, Николай Гумилев, Семен Кирсанов.
На какие темы пишут сонеты? С веками тематика сонетов менялась. Изначально в стихах воспевали любовь, дружбу, как это делал Шекспир. В наше время к любовной теме добавились религиозные, философские, сатирические сюжеты.
История сонета: Unsplash
Виды сонетов
С развитием жанра каждая поэтическая школа стремилась добавить свою особенность. Во Франции, Англии и других странах сонеты отличались схемой рифмовки.
Французским принято называть сонет, имеющий такую схему рифмовки: АББА АББА ВВГ ДДГ (вариант — ВВГ ДГД). К такой форме обращались не только французские, но и русские поэты, например Николай Гумилев:
Я верно болен: на сердце туман,
Мне скучно все, и люди, и рассказы,
Мне снятся королевские алмазы
И весь в крови широкий ятаган.
Мне чудится (и это не обман),
Мой предок был татарин косоглазый,
Свирепый гунн… я веяньем заразы,
Через века дошедшей, обуян.
Молчу, томлюсь, и отступают стены —
Вот океан весь в клочьях белой пены,
Закатным солнцем залитый гранит.
И город с голубыми куполами,
С цветущими жасминными садами,
Мы дрались там… Ах, да! Я был убит.
Английский сонет представлен, в частности, творчеством Шекспира и имеет рифмовку АБАБ ВГВГ ДЕДЕ ЖЖ. Его отличительная черта — наличие парной рифмы в конце:
Прекрасный облик в зеркале ты видишь,
И, если повторить не поспешишь
Свои черты, природу ты обидишь,
Благословенья женщину лишишь.
Какая смертная не будет рада
Отдать тебе нетронутую новь?
Или бессмертия тебе не надо, —
Так велика к себе твоя любовь?
Для материнских глаз ты — отраженье
Давно промчавшихся апрельских дней.
И ты найдешь под старость утешенье
В таких же окнах юности твоей.
Но, ограничив жизнь своей судьбою,
Ты сам умрешь, и образ твой — с тобою.
Виды сонетов: Unsplash
Итальянский сонет избегает парной рифмовки в трехстишиях, его схема выглядит так: АБАБ АБАБ ВГД ВГД. Проиллюстрируем поэзией Петрарки:
Я поступал ему наперекор,
И все до неких пор сходило гладко,
Но вновь Амур прицелился украдкой,
Чтоб отомстить сполна за свой позор.
Я снова чаял дать ему отпор,
Вложив в борьбу все силы без остатка,
Но стрелы разговаривают кратко,
Я даже не успел загородиться,
В мгновенье ока взятый на прицел,
Когда ничто грозы не предвещало,
Иль на вершине разума укрыться
От злой беды, о чем потом жалел,
Но в сожаленьях поздних проку мало.
В России сонет преобразился в так называемую онегинскую форму. Это вариация английского типа, которая немного иначе чередует рифмы. Убедитесь, прочитав отрывок из «Евгения Онегина» Пушкина:
Увы, на разные забавы
Я много жизни погубил!
Но если б не страдали нравы,
Я балы б до сих пор любил.
Люблю я бешеную младость,
И тесноту, и блеск, и радость,
И дам обдуманный наряд;
Люблю их ножки; только вряд
Найдете вы в России целой
Три пары стройных женских ног.
Ах! долго я забыть не мог
Две ножки…Грустный, охладелый,
Я всё их помню, и во сне
Они тревожат сердце мне.
Сонеты могут отличаться рифмовкой, поэтическим размером, но основные черты жанра остаются неизменными много веков. Рассмотрим их далее.
Сонет как литературная форма: Pexels
Жанровые особенности сонета
Сонет не зря называют строгой формой. Этот жанр характеризуется набором четких требований к написанию, в частности к структуре произведения.
Структура сонета
Сколько строк в сонете? Главная особенность сонета — наличие ровно 14 строк. Обычно они делятся на 4 строфы:
Впервые унифицированные требования к жанру изложил французский поэт Никола Буало в трактате «Поэтическое искусство»:
Французских рифмачей желаю извести,
Законы строгие в сонет решил внести:
Дал двух катренов он единый строй в начале,
Чтоб рифмы в них нам восемь раз звучали;
В конце шесть строк велел искусно поместить
И на терцеты их по смыслу разделить.
В сонете вольности нам запретил он строго:
Счет строк ведь и размер даны веленьем бога;
Стих слабый никогда не должен в нем стоять,
И слово дважды в нем не смеет прозвучать.
Иногда 14 строк сонета делятся на строфы по-иному. Например, шекспировская форма позволяет использовать три катрена и один дистих (двустишие).
Шекспировский сонет: Unsplash
Композиция сонета
Как распознать сонет? Помимо особой структуры, есть и другие специфические черты, которые определяют жанр.
Прежде всего это строгая композиция. Сонет — довольно лаконичная форма, где в 14 строках нужно уместить завершенную мысль. Поэтому сформировалась общепринятая схема развития сюжета в сонете:
Рассмотрим для примера лирику Шекспира в переводе Маршака:
Смотри же, чтобы жесткая рука
Седой зимы в саду не побывала,
Пока не соберешь цветов, пока
Весну не перельешь в хрусталь фиала.
Как человек, что драгоценный вклад
С лихвой обильной получил обратно,
Себя себе вернуть ты будешь рад
С законной прибылью десятикратной.
Ты будешь жить на свете десять раз,
Десятикратно в детях повторенный,
И вправе будешь в свой последний час
Торжествовать над смертью покоренной.
Ты слишком щедро одарен судьбой,
Чтоб совершенство умерло с тобой.
Классические сонеты состояли из 154 слогов и писались одним из двух вариантов ямба — пятистопным или шестистопным. Однако эти требования не обязательные, их часто нарушают авторы.
За восемь веков существования сонет обрел репутацию совершенной стихотворной формы. Лаконичное стихотворение позволит красиво выразить мысли, чувства и ощущения. Ознакомьтесь с правилам создания сонетов и начинайте упражняться в поэтическом искусстве.
Уникальная подборка новостей от нашего шеф-редактора
Составление сонетов
Образно стихотворения-сонеты можно поделить на каноничные и неканоничные. Классических произведений не так уж и много, большинство стихотворений имеет отклонения от правил, однако в них все же должны быть заметны основные черты, присущие жанру.
Также есть несколько форм сонетов:
Каноны написания сонетов
В эпоху Ренессанса были сформированы основные правила написания сонетов, а именно:
Вариации не каноничных сонетов
Вот некоторые из них:
Венок сонетов
Одна из форм поэмы, которую также можно отнести к разновидности сонета. Как и для всех стихотворений этого жанра, ему присуща сложная структура, однако он имеет еще более сложное строение, написать такое произведение дано далеко не каждому поэту. Венок сонетов – это произведение, состоящее из 15 сонетов. Его особенностью является то, что основная мысль произведения вкладывается в последний сонет венка, так называемый магистрал, он пишется первым. После пишутся остальные его части – первый сонет начинается с первой строки магистрала, заканчивается – второй, второй сонет начинается последней строкой первого отрывка, заканчивается третей строкой пятнадцатого. И так далее вплоть до четырнадцатой части произведения, она начинается последней строкой основного сонета и заканчивается первой, закрывая кольцо сонетов. Этот вид лирики родился в Италии в XIII веке, встретить примеры таких сонетов можно у многих русских и зарубежных авторов.
Тематические группы сонетов
Есть несколько групп (видов) сонетов в зависимости от их тематики:
История жанра
Появление этого жанра приходится на начало XII века, его родоначальником принято считать Джакомо да Лентини – итальянского поэта, жившего при дворе Фридриха II. Популярность этот вид лирики получил не сразу, известность ему принес Гвидо Кавальканти, а в Европе они стали популярны благодаря Франческо Петрарке. Наибольшее распространение сонет получил в эпоху Возрождения, он стал практически главным жанром лирики, его писали практически все поэты этого времени. Среди них Микеланджело, Шекспир и множество других. Позже, в XVII веке, в трактате «Поэтическое искусство» Николы Буало была сформирована теория написания сонетов, правила, прописанные в нем, считались каноном долгое время.
Русские поэты пришли к этому жанру лишь в XVIII веке. Первый русский сонет был написан В. К. Тредиаковским и являлся переводом произведения де Барро. Тредиаковский к тому же установил обязательное количество строк и наличие философской темы как обязательные принципы написания сонетов, которые используются по сей день. Среди русских поэтов также нельзя не упомянуть Пушкина. Он не просто писал этом жанре, в своем произведении «Сонет» поэт представил его историю, перечислил современных авторов, пишущих в этом жанре, тем самым подчеркнув его актуальность.
В XIX – XX столетиях популярным стал венок сонетов. Как и сам сонет, он возник в Италии. Первые примеры венков принадлежат поэтам Серебряного века. В мировой поэзии известно более шестисот таких произведений.
Уильям Шекспир
Кульминацией творчества всех литераторов эпохи Возрождения стали произведения Уильяма Шекспира. Они собрали и углубили все лучшие черты литературы этой эпохи. В биографии Шекспира множество белых пятен и тайн. Он начинал свой путь с работы суфлера и помощника режиссера в театрах, позже он стал актером, однако по-настоящему раскрыть свои таланты ему удалось в писательском деле, а именно в драматургии. Творчество Шекспира можно поделить на три периода. Творчество этого поэта отличается разнообразием не только жанров, но и тематик, эпох и народов. Оно, казалось бы, абсолютно типично для эпохи Возрождения, эмоциональность, стремительность развития событий, некая даже сказочность и фантазийность встречались и у прочих драматургов того времени. Однако произведения Шекспира отличаются гармонией и поразительным чувством меры в этом море страстей.
Периоды в творчестве Шекспира
Первый период выделяется оптимизмом, сказочностью и легкими жизнерадостными мотивами. Первые произведения автора не отличались от классических тяжелых для восприятия форм и сюжетов со множеством действующих лиц. Таким образом молодой поэт постигал азы драматургии. Позже он начал привносить в поэзию свежие идеи, наполнять их новым смыслом и искать более отточенные, идеальные формы, не отходя от канонов драматургии Ренессанса. В то же время он пишет цикл сонетов, которые обретают должную известность лишь с возникновением романтизма.
Второй период значительно отличается от первого, ему присуща особая трагичность и даже некоторый пессимизм. В эту пору писатель ставит перед собой сложные жизненные проблемы, которые находят свое воплощение в трагедиях.
Третий период обозначен трагикомедиями, счастливому финалу пьес предшествует настоящее буйство страстей с острым драматизмом.
Сборник «Сонеты»
Впервые сборник Шекспира «Сонеты» был опубликован в 1609 году. Вокруг книги ходит не меньше тайн и мифов, чем вокруг биографии этого таинственно поэта. Многие сомневаются, что сонеты в цикле стоят в правильном порядке: одни предполагают, что такая расстановка принадлежит издателю или редактору, другие и вовсе полагают, что они расположены произвольно. Тем не менее расклад сонетов в сборнике имеет большое значение для понимания его сути. Традиционно принято воспринимать сборник таким образом: действующими лицами выступают лирический герой, его друг и возлюбленная (смуглая леди). Большая часть сонетов о любви автора (лирического героя) к его другу, чистой и волшебной, это возвышенная и верная настоящая дружба. Чувства к смуглой леди у автора, напротив, низменные и плотские, это страсть и притяжение, что порабощают его разум. В то же время многие приписывают стихотворениям, посвященным юноше, гомосексуальный подтекст, эти подозрения усиливает и то, что из 154 сонетов только последние 26 посвящены смуглой даме. Тем не менее подтверждение этих предположений и так и не было обнаружено. Существенным отличием сонетов Шекспира от прочих произведений поэтов той эпохи является то, что образ возлюбленной изображен не как мифический идеал красоты, а как вполне земная женщина.
Сонеты из сборника можно поделить на отдельные тематические группки, однако все они вырисовывают целостную картину сложных взаимоотношений персонажей. Любовь автора приносит не только счастье, но и боль разочарования, его леди изменяет ему с другом. Драматизм и накал страстей нарастают, но поэт все же понимает, что он не может потерять их обоих, а дружба важнее страсти.
Многие исследователи творчества Шекспира видят в этом сборнике автобиографию, передающую настоящие чувства и переживания поэта, настоящую исповедь в лирической форме.
Переводы шекспировских сонетов
Первые переводы сонетов Уильяма Шекспира, написанные в начале XIX века, были достаточно слабыми с эстетической точки зрения. Однако стоит отметить, что такие сонеты, которые покорили читателей, появились уже к началу XX столетия. Именно эти переводы принято считать классикой. Прежде всего это сонеты в переводе Маршака, идеально передающие идеи и суть оригинала. За них поэт даже получил Сталинскую премию второй степени.
А переведенные Пастернаком сонеты в точности передают задумку автора. Поэт очень кропотливо работал над переводами, некоторые отрывки он переписывал по несколько раз, пока не получал идеальный перевод. Пастернак перевел немало произведений Шекспира, самым известным из переводов стал «Гамлет», но вот среди них только три сонета.
Среди поэтов, переводивших работы великого драматурга, также особо выделяются мастерством Чайковский, Степанов и Кузнецов.
Помимо Шекспира, примеры сонетов можно найти в творчестве других известных авторов. Среди них поэты различных национальностей и эпох, но всех их объединяет красота слога и возвышенность мысли в их произведениях.
Великий итальянец
Шарль Бодлер
Шарль Бодлер стал предшественником и учителем символистов, глубина образов и идей выражена не только в сонетах. В своих сборниках поэт выражает единство музыки и слова, красоту мысли, некую готичность и особую притягательность сотворенных им образов. Эта задумка воплощается и в сонетах, вошедших в сборник «Цветы зла». Эти произведения как нельзя лучше иллюстрируют, что такое сонет, и какие особые идеи он должен передавать.