Мачумба что это на жаргоне

«Балай стукачилу за свисток» Лучший карманник СССР — о тайном языке воровского мира

Мачумба что это на жаргоне. Смотреть фото Мачумба что это на жаргоне. Смотреть картинку Мачумба что это на жаргоне. Картинка про Мачумба что это на жаргоне. Фото Мачумба что это на жаргоне

Фото: Эдгар Брюханенко / ТАСС

В будущем году один из лучших карманников СССР Заур Зугумов, отсидевший 27 лет и известный в криминальных кругах как Зверь и Золоторучка, планирует опубликовать второй том словаря воровского жаргона. В этой книге автор расшифрует для обывателей уже не отдельные слова, а целые фразы, смысл которых понятен лишь тем, кто знаком с криминальным миром не понаслышке. При этом на создание воровского словаря автора подтолкнули сотрудники Интерпола, которым неожиданно потребовалась помощь человека, знающего тайный смысл этих странных слов. Об истории написания своих книг и наиболее ярких примерах воровского жаргона «Ленте.ру» рассказал сам Заур Зугумов.

Совет с Лубянки

Все началось в 2004 году. Я как раз находился в издательстве, где выходили мои книги, когда в редакцию неожиданно приехали сотрудники Интерпола и попросили меня проехать с ними. Через час мы оказались в здании российского бюро. Меня провели в огромную комнату, где сразу бросился в глаза большой круглый стол, заваленный какими-то книгами. Все они были раскрыты. Как позже выяснилось, это были словари воровской фени (воровского жаргона), изданные в разные годы и разными авторами. Большинство вышло в 90-е — время, когда в стране уже не было цензуры.

Мачумба что это на жаргоне. Смотреть фото Мачумба что это на жаргоне. Смотреть картинку Мачумба что это на жаргоне. Картинка про Мачумба что это на жаргоне. Фото Мачумба что это на жаргоне

Мачумба что это на жаргоне. Смотреть фото Мачумба что это на жаргоне. Смотреть картинку Мачумба что это на жаргоне. Картинка про Мачумба что это на жаргоне. Фото Мачумба что это на жаргоне

В комнате находились пятеро офицеров Интерпола: немец, француз, русский и двое — из англоязычных стран. Соотечественник, как позже выяснилось, оказался в чине генерала; с ним мне и пришлось общаться. Как выяснилось, международная организация столкнулась с проблемой: был перехвачен телефонный разговор, который собеседники (если не ошибаюсь, оружейные бароны) из разных стран вели по фене, причем колымской. Вот так она звучит:

«Балай стукачилу за свисток и прикошатни его, а то петь начнет до шухера» / Хватай стукача за горло и придуши его, а то болтать начнет, беду накличет.

Эволюция жаргона

Вообще, жаргон был придуман в местах лишения свободы, а точнее, еще на каторге в дореволюционной России, с тем, чтобы надзиратели не могли понять, о чем говорят заключенные. Со временем, конечно же, надзиратели узнавали значение тех или иных слов и словосочетаний, но и тюремные лингвисты без дела не сидели. Менялись слова, прибаутки и присказки, но их значения оставались прежними. В плане смыслов ничего не поменялось с дореволюционных времен — но формы очень изменчивы. Бывает, что прежние значения уступают место новым, а бывает, что они существуют параллельно, поэтому жаргон не просто изучать.

Мачумба что это на жаргоне. Смотреть фото Мачумба что это на жаргоне. Смотреть картинку Мачумба что это на жаргоне. Картинка про Мачумба что это на жаргоне. Фото Мачумба что это на жаргоне

Вот лишь несколько примеров. Скажем, слово «заарканить» — сделать кого-то подвластным себе, извлекая из этого пользу. Это происходит, к примеру, когда человека шантажируют, или узнав о его слабостях, умело играют на них. Термин «заарканить» употреблялся с дореволюционных времен и где-то до середины ХХ века по всему СССР. Позже ему на смену пришло менее цензурное словосочетание, которое я приводить не буду.

«Заарканить его не было проблем, ведь я знал всю его подноготную».

Другой пример — «завали жало», то есть заткнись, перестань трепаться. Так говорят человеку, который уже не раз говорил лишнее, точнее, проявлял некомпетентность при разговорах на воровскую тему. Это словосочетание также употреблялось с дореволюционных времен и примерно до середины ХХ века по всему Союзу, пока ему на смену не пришло другое — «за метлой следи».

«Завали жало, щенок, дай послушать сведущих людей».

«Закоцать стиры» — произвести над стирами (лагерный вариант карт) ряд операций, в том числе и нанесение крапа (меток) под какую-либо определенную игру, к примеру, под «очко». Употреблялось примерно с начала 30-х до середины 60-х годов XX века на всей территории СССР, в основном в местах лишения свободы. Позже было заменено словосочетанием «зарядить пулемет».

«Чтобы закоцать стиры по уму, нужно не один день провести за решеткой».

Мыслить по фене

Надо понимать, что люди из уголовной среды не используют жаргонные слова лишь затем, чтобы скрыть смысл своих фраз от посторонних — они на фене и думают, и разговаривают. Приведу такой пример. Допустим, идет суд по делу о групповом изнасиловании. Выступил первый подсудимый, рассказал, как было совершено преступление. Потом встает второй — и добавляет:

«Кент дела ботает, бикса была в жилу, но сука» / Товарищ говорит правду, женщина была что надо, но выдала нас правоохранительным органам».

Этот странный язык — питерская феня, одна из трех. А вот пример колымской — той самой, которая ввела в ступор бывалых сотрудников Интерпола.

«Волком не смотри, он черноту не раскидывает и пузыри не пускает! Памарки у него, точняк» / Не подозревай напрасно. Он не притворяется и не обманывает, что ничего не помнит. Я знаю».

Мачумба что это на жаргоне. Смотреть фото Мачумба что это на жаргоне. Смотреть картинку Мачумба что это на жаргоне. Картинка про Мачумба что это на жаргоне. Фото Мачумба что это на жаргоне

Фото: Эдгар Брюханенко / ТАСС

Самая же распространенная феня — общероссийская, которая, как следует из названия, встречается по всей стране. Ее оборот, к примеру, может быть таким:

«Такому, как он, быть у дяди на поруках равносильно новому сроку».

Это странное выражение — «быть у дяди на поруках» — означает находиться под надзором в правоохранительных органах по месту жительства. Освободившемуся из мест лишения свободы злостному нарушителю режима содержания по месту его жительства посылали соответствующую характеристику, исходя из которой ему определяли надзор. Как правило, его давали на год, но он мог продолжаться и до трех лет. Если в течение этого времени поднадзорный совершал три нарушения, его вновь заключали под стражу сроком до трех лет. Словосочетание употреблялось с начала 60-х и до середины 90-х годов ХХ века, когда был принят новый УК, по которому за нарушения надзора уголовная ответственность в виде трехлетнего лишения свободы исключалась повсеместно.

Тюремные шифровки

У общероссийской фени есть обороты на все случаи жизни. Скажем, фраза «Вася, крой — грачи летят, не накроешь — улетят» горячо любима картежниками. Это обращение к товарищу, как правило, в тот момент, когда за решетку приходит очередной этап. Смысл призыва в том, чтобы остановить арестанта-новичка и вовлечь в азартную карточную игру; если этого не сделать сразу, потом уже не получится. Позже арестанты-земляки или знакомые объяснят порядки на зоне, и жертву уже не обманешь.

«Вспороть брюхо медведю было воровской профессией адмирала Нельсона [кличка], ибо он был непревзойденный медвежатник».

Мачумба что это на жаргоне. Смотреть фото Мачумба что это на жаргоне. Смотреть картинку Мачумба что это на жаргоне. Картинка про Мачумба что это на жаргоне. Фото Мачумба что это на жаргоне

Фото: Анатолий Кузярин / ТАСС

«В случае запала было решено завалить пса, который шел на хвосте у банды, ибо они [бандиты] знали, с кем имеют дело».

Другое расхожее выражение, распространившееся по всему Союзу, — «вязать концы зеленому прокурору», то есть готовиться к побегу с наступлением весны. Оно употребляется примерно с середины 30-х годов XX века главным образом в местах лишения свободы.

«Еще зимой мы решили, что вязать концы будем зеленому прокурору».

Сегодня на воровской фене говорят по всей России. По тому, какой путь прошла наша тюремная лексика, можно судить об эволюции российской тюрьмы и ее обитателей. Пока существует тюрьма, будет и феня, а значит, тюремная субкультура еще долго не уйдет в прошлое, как бы часто ее ни хоронили.

Источник

«Не рамси, если не вывозишь». 15 слов, которые введут москвича в ступор

Казалось бы, русский язык – он и в Африке русский. Где бы ты ни встретил своего соотечественника и откуда бы родом он ни был, вы всегда поймете друг друга. Но частые путешественники по российским просторам с усмешкой замечают, что неплохо бы иногда иметь под рукой разговорник.

Да вот сами проверьте: сможете ли понять слова и выражения, популярные в регионах на разном расстоянии от Москвы? Anews отобрал 15 штук и выяснил, откуда они взялись.

1. БАДЛОН

В Питере это то, что москвичи называют «водолазкой». Джемперы с высоким горлом впервые появились в XIX веке именно в гардеробе водолазов – подвернутый мягкий ворот защищал шею и подбородок от соприкосновения с металлом скафандра.

Но что это за «бадлон» такой?

На самом деле, правильно было бы говорить «баНлон» – так, кстати, и делают некоторые питерские старожилы. Слово происходит от названия торговой марки Ban-Lon, под которой в США и Европе выпускались синтетические вещи, от носков и трусов до свитеров и платьев.

Одежда, маркированная этикеткой Ban-Lon, была популярна на Западе с 50-х, а в СССР проникла в 60-е. Вероятно, в Питере она появилась раньше благодаря морякам и близости финской границы.

В 70-е банлоны-водолазки (кстати, в Питере их также называют «битловками») носили уже все советские граждане поголовно. Но со временем не слишком грамотные челночники и торгаши, особенно в 90-е, исказили оригинальное слово, так оно и превратилось в «бадлон».

2. МУЛЬТИФОРА

Не только москвичи, но и вся западная Россия в принципе недоуменно спросит: «чеего?» Между тем вся Сибирь и Дальний Восток точно так же удивятся слову «файл» – а это и есть «мультифора». Конкретно – прозрачная папка-карман формата А4 с перфорацией для подшивки.

Сибиряки насмехаются над москвичами: «По идее «файл» – это вообще любая папка. Поэтому слово неудобное – дайте мне тот прозрачный полиэтиленовый файл с дырочками. А так сказал «мультифора» – и все ясно. Короче, москвичи просто отстали от продвинутых сибиряков. Эх, дерёвня)))»

Но почему «файл» – хотя бы понятно, а откуда взялось название «мультифора»?

В переводе с латыни и итальянского multifora значит «многодырчатая». Торговцы говорят, что в Сибири раньше продавались канцтовары фирмы, которая называлась как-то так, помнят, как разгружали коробки с такой маркировкой.

По другой версии, мультифора – это сокращение от «мультиформатная».

3. РАМСЫ, РАМСИТЬ

«Буду рамсить с дорожниками», «глубокие рамсы с деньгами», «нех** рамсить, если не вывозишь» – это реплики с форумов Новосибирска. Понятно без «перевода»?

Рамсы – это проблемы, разборки, «тёрки».

Рамсить – значит выяснять отношения, ожесточенно спорить, ругаться, драться.

(А «вывозить» на гоп-сленге значит «нести ответственность, справляться»).

Жители зауральских регионов считают, что это «чисто сибирские» слова, но это не так. Рамс – название карточной игры, бывшее в ходу в России еще в XIX веке. Потом оно перешло в воровской жаргон: «рамсить» означало «играть в карты».

Слова переняли провинциальные гопники:

«Ты че, рамсы попутал?» = ты за «базаром» не следишь, ведешь себя неправильно, нарываешься;

чинить рамсы = разбираться в запутанном деле.

Глагол «рамсить» также входит в словарь бизнес-сленга Евгения Погребняка 2003-2006 гг. в значении «договариваться с кем-то, убедительно оправдываться».

4. ПОШОРКАЙ ВЕХОТКОЙ

Южный Урал и Сибирь прекрасно знают, что это всего лишь просьба «потри мочалкой». А в центральной и северо-западной России она вызовет недоумение, хотя изначально слова «вехоть/вихоть, вехотка/вихотка» были в ходу именно в Тверской и Новгородской губерниях.

Согласно словарю Даля конца XIX века, так назывался пучок соломы или тряпица (ветошь) для мытья посуды.

А глагол «шоркать» есть в довоенном словаре Ушакова в значении «производить шуршащие звуки трением».

5. ГОНЯТЬ ТАСКИ

В Бурятии «гонять таски» – это то же самое, что МОРИТЬ в Челябинске или КОРКИ МАЯТЬ во Владивостоке. Ну, то есть шутить, смешить, прикалываться.

Любопытно, что слово «таски» (также в ед. числе – таска ), которое сегодня означает «удовольствие, кайф», изначально употреблялось в смысле «потасовка, скандал».

Забавный пример приведен в Словаре русского арго 2002 г.:

«Не пиво, а таска» – в смысле «отличное пиво, супер».

Сравните пословицы из старых словарей:

«Ласки в глазки, а за глаза готов в таски» (о двуличном человеке).

6. ПУРЖУ С УМАТНОЙ КУНЕЙ

Буквально это значит «отрываюсь по-полной с классной девчонкой», фразу поняли бы на Дальнем Востоке.

Все знают, что такое «пурга», в том числе в молодежной речи: гнать/мести пургу = врать, нести чушь. Есть также слово «пуржит» – то есть «метет снегом», его можно встретить в дальневосточной печати.

Неудивительно, что этот «буйный» глагол обрел во Владивостоке и переносный смысл:

пуржить = весело гулять, куролесить, оттягиваться.

Москве и другим регионам это слово незнакомо. Хотя у геймеров Вселенной Warcraft есть свой термин «пуржить» (от англ. purge – счистить, избавить, удалить). Это значит «счищать» с врага характеристики, усиливающие его мощь.

Уматный = хороший, клёвый. Иногда может значить «забавный, смешной», а в Барнауле, например, – «крутой».

Согласно Словарю современной лексики, жаргона и сленга 2014 г., это сокращение от «умопомрачительный».

А вот так звучало бы «по-дальневосточному» название знаменитого детского стихотворения:

Наконец, куня = девушка, причем любая (вопреки домыслам, что так называют только хорошеньких).

Это слово пришло от китайцев – gūniang : хабаровчане просто приспособили его под нашу речь. Почему не «гуня», а «куня»? Потому что латинская G обозначает полузвонкое «К», а звука «Г» в китайском попросту нет.

7. ЧАВКИ УРОНИЛ

Если верить форумчанам, так говорят в Муроме вместо общераспространенного «челюсть отвисла», имея в виду сильное удивление.

8. БАСКИЙ, БАСКО

В Поволжье эти слова значат «красивый/красиво, хороший/хорошо». На сленге – «зашибись, как здорово». Так что фанатки Баскова будут только рады лишний раз оговориться: Коля Баский, Николай Баско.

А вот согласно Словарю поговорок 2007 г., ярославское выражение «баско ходить» означает «модно, вычурно наряжаться».

9. ОБОСНУТЬСЯ

А ведь это всего лишь значит, что человек внезапно проснулся и тут же снова уснул.

10. МАСТЕРКА

По неведомым причинам пол-России или даже больше, причем вразброс по регионам, называют куртку на молнии от спортивного костюма именно так. Другая половина, включая москвичей, их не понимает: «олимпийка» это и никак иначе!

Слово «олимпийка» давно зафиксировано в словарях, причем до 60-х было только в одном значении – «участница Олимпийских игр».

Потом сами спортсмены стали так называть свою форменную куртку, это стало частью профессиональной лексики. Ну а после московской Олимпиады-80 слово вошло в широкий обиход вместе с модой на «олимпийки».

Официальная форма сборной СССР на Олимпиаде 1968 г. в Мексике

А вот почему «мастерка», непонятно. Может, потому, что их носили мастера спорта, предполагают в интернете.

Во всяком случае, этого слова вообще нет в словарях. Оно появилось лишь в Словаре разговорной лексики, жаргона и сленга 2014 г.

Ну а на закуску вам – список слов, знакомых каждому, но в данном случае – в неожиданных региональных значениях.

НА БЕТОНЕ

«У него тачка горит, а он на бетоне»

То есть «ноль эмоций, с каменным лицом, невозмутимый». Также «на бетоне» говорят про человека, к которому обращаются, а он не реагирует (Волгоград).

«Она на бетоне прошла без очереди»

«Невозмутимо», но в более негативном смысле: крайне нагло, безразлично к другим (Ростов-на-Дону).

ФОНАРНО, ФОНАРЬ

«Надо фонарно подойти к чуваку, который раздает миссии»

«Фонарно, ты можешь просто жрать и ходить качаться»

То есть «просто, элементарно, примитивно, тупо» (Владивосток).

«В магазин переться фонарь»

То есть «лень, влом, неохота» (Новокузнецк).

УДЕЛАТЬ, УДЕЛАННЫЙ

«Приходил сантехник, поставил кран на раковине. Ну и заодно уделал унитаз»

«Починил» значит, «отремонтировал». А вы что подумали?

Точно так же «уделанный» значит «модернизированный, тюнингованный» (Нижний Новгород, Омская, Новосибирская области).

ВЫХВАТЫВАТЬ

«Я с его постов выхватывал лютейше»

«Михалыч нормальный мужик, а Кирилыч дурачок, над ним только и выхватывать»

То есть «угорать, насмехаться» (Новосибирск, Красноярск).

ТОПИК

«Пенсионеры штурмуют топики»

«Топики объявили бойкот»

Если бы речь шла о коротких маечках! Но нет, в Севастополе так называют маршрутки. Это идет еще с конца 90-х, когда город приобрел корейские микроавтобусы Asia Topic. Теперь севастопольцы так называют любые маршрутки.

Источник

«Стой-постой карман пустой»: кто такие ширмачи и как не быть помытым

Текст: Александр Сидоров

Несмотря на то, что прогресс по-прежнему движется вперед семимильными шагами, труженики воровского фронта продолжают свою грязную работу «чистоделов» (то есть крадунов, которые аккуратно освобождают нас от тяжкого бремени личных накоплений)

Мачумба что это на жаргоне. Смотреть фото Мачумба что это на жаргоне. Смотреть картинку Мачумба что это на жаргоне. Картинка про Мачумба что это на жаргоне. Фото Мачумба что это на жаргоне

Аз, буки, воры…

Но прежде чем начать непростой разговор, напомню старинную мудрость: нельзя научиться читать, не зная азбуки. Нельзя уберечься от «кармаша», ничего не зная о его «работе», пристрастиях и привычках.

Вот, кстати, мы и начали изучать блатной букварь. И узнали, что на языке уголовников карманных воров называют «кармашами». Но не только. Названий много, и знать их очень полезно. Самое известное прозвище карманника – «щипач». «Щипать» на арго как раз и значит совершать карманные кражи. Причем в этом случае речь идет не о банальной краже, а о «высоком искусстве». «Щипнуть» значит вытащить, «выудить» кончиками пальцев содержимое кармана или сумки (действие это и впрямь похоже на щипок). Однако, положа руку на сердце, таких мастеров нынче маловато осталось. Если и «щипают», то в основном из открытых сумок да верхних карманов. А так все больше встречаются «писари», «писаки».

А это что еще за темные личности? Ну, начнем с того, что многие крадуны жалуются: молодежь нынче не хочет учиться, оттачивать мастерство. Ведь на это порою нужны даже не месяцы, а годы, да и позже надо постоянно совершенствоваться, тренироваться, «втыкать», чтобы не терять форму. Вот они-то чаще всего и идут в «писаки». Смысл этого слова легко понять, узнав, что на блатном жаргоне «писать», «расписывать» значить «резать», «разрезать», «полосовать». То есть «писарь», «писака» – это карманник, который добывает кошелек, взрезая одежду и сумки. Кстати, раньше кармаши имели свою фирменную татуировку: монах-летописец с гусиным пером – «писарь».

Мачумба что это на жаргоне. Смотреть фото Мачумба что это на жаргоне. Смотреть картинку Мачумба что это на жаргоне. Картинка про Мачумба что это на жаргоне. Фото Мачумба что это на жаргоне

Еще одно название карманных воров – «ширмачи». Это от слова «ширма», которым они обозначают карман. Словечко пришло в жаргон от бродячих торговцев XIX века – офеней, коробейников. Они создали свой тайный язык, где одним из приемов шифровки была замена первого слога в слове на «офенский» – «ши», «ша», «шу». Так появилось, например, в нашем языке слово «шустрый», в которое до этого офени переделали русское «острый». А карман превратился у офеней в «ширман», а затем в «ширму». Но это так, в качестве лирического отступления.

Сами ширмачи величают друг друга уважительно – «Вася». Неважно, кем ты по жизни крещен, хоть Кириллом, хоть Мефодием. Но коли умеешь красиво чистить чужие карманы, будут звать «васей». Вроде как в ученых кругах «доктор» или «профессор» – принадлежность к избранным. Отсюда и выражение пошло – «быть вась-вась». То есть он тебя «васей» и ты его «сей», свои в доску. Так сказать, с кем вась-вась, а с кем кусь-кусь.

А начинающий кармаш, тот «васек». Такие «с паханом бегают», то есть учатся у старого уголовника, как культурно «помыть клиента». «Бегать» как раз и значит совершать карманные кражи.

Молодых «ширмачей» называют еще «верхушечниками» или «верхушниками». Такие «бегают по верхам», то есть крадут откуда полегче: из наружных карманов, пакетов, авосек. Так что выражение «верхушек нахвататься» чисто воровское. «Помыть с верхов» – самое примитивное занятие для истинного мастера. Так, шутка гения в минуты отдыха.

Такая у нас работа – учить поросенка летать

А пока пара слов о жертвах «ширмачей». То есть о вас, дорогие читатели. Впрочем, не только о вас, но и обо мне, любимом. Потому как за мою жизнь приходилось мне сталкиваться несколько раз с «мастерами карманной тяги».

Впервые это произошло, когда мне было восемнадцать годков. Поскольку в жизни раз бывает восемнадцать лет, как поется в песне, моя тетя подарила мне на совершеннолетие шикарное портмоне из крокодиловой кожи. По тем временам, а это был 1974 год, вещица стоила неимоверных денег – 25 рублей! При средней зарплате 120 рубликов. Прикиньте сами. Особых денег у меня, студента, не водилось, поэтому ненужный подарок долго валялся где-то в углу. Пока я не разжился красивым червончиком. Ну как тут не «понтануть»? Естественно, поперся в универ, шиканул перед приятелями, а с остатком денег затем отправился домой, как водится, на общественном транспорте под названием «сарай», сиречь на автобусе. «Кожу» (как называют портмоне на арго) сунул в карман велюровой куртки. Увы, недолго музыка играла. Выйдя из автобуса, тетиного подарка я не обнаружил. Со всем его внутренним содержимым. Так я впервые стал «володиком».

Наиболее догадливые из вас уже поняли, что «володиком» на блатном арго называют потенциальную жертву. Почему, объяснить не могу. С каких дел кармашам Вася приглянулся больше, чем Володя? Ну, а в народе, как известно, таких лопоухих граждан называют просто – «лох». Словечко тоже чисто блатное, хотя нынче стало особо популярно в просторечии.

Мачумба что это на жаргоне. Смотреть фото Мачумба что это на жаргоне. Смотреть картинку Мачумба что это на жаргоне. Картинка про Мачумба что это на жаргоне. Фото Мачумба что это на жаргоне

Тот самый бумажник? Источник: auction.ru

Еще жертву называют «сазан». Отслеживать ее – «вести сазана». Такое рыбацкое выражение. Бывает, вместо «сазана» говорят «карась». Но реже. Потому что «карасем» раньше кликали милиционера. Путаница может выйти. Ну, и общее – «клиент». Любой недотепа, которого не обчистить грех. Так сказать, «помыть клиента». Я уже не говорю о словах типа «фуцан», «штемп».

Как называются на жаргоне деньги, разъяснять особо не буду. В этом плане грамотных у нас много. Однако пару-тройку словечек знать не помешает. Например, «воздух». Если кто-то говорит: «Я воздух огреб», это вовсе не значит, что он остался с пустыми руками. «Воздух» у блатных – это и есть деньги. Пачка денег – «пресс». «Вывести пресс на перелом» – вытащить пачку денег из кармана жертвы наполовину. Помните, у группы «Лесоповал» есть песенка на стихи Михаила Танича:

Нас чему учили в детском доме,

В том, сто первом, в городе Клину?

Если кошелек на переломе –

Я его без промаху щипну!

Теперь о карманах. Одно название я давеча уже подсказал – «ширма». Оно самое распространенное. Но ежели воришка откуда-нибудь из Центральной России, он может сказать «зеп». Старые бродяги любят козырнуть словечком «кишеня»: «Мальцы в кишеню запустил – и выудил лопатник» (то есть пальцы в карман сунул и вытащил бумажник).

Ну вот, теперь вы знаете, что бумажник на языке уголовников – «лопатник», «лопатошник», «лапотник». А кошелек – «гаман», «гаманок», «гаманец». Помните, в свое время Янукович, еще будучи президентом Украины, вздумал изъясняться на мове и как раз позабыл слово «гаманец»? Кстати, совершенно напрасно наши украинские братья считают это словцо своим. На самом деле оно древнерусское и происходит от тюркского «хамьян», то есть дорожный пояс с монетами.

Кстати, у кармашей «Гаманок» – очень популярное погонялово. У нас в Ростове в 2012 году ребята из «карманного взвода» (есть такой в УВД, специально на «щипачах» специализируется) «приняли» 46-летнюю воровку из Украины, за плечами которой было четыре судимости. Как поет Розенбаум, «взяли Маню на кармане, фраернулася». В первый же день «гастролей». Ну, на самом деле ростовские ребята были уже предупреждены коллегами, вели «боевую подругу» до самого рынка на Стачке, где та выцепила кошелек из сумки у пенсионерки. «Гаманком» воровку ее коллеги прозвали за то, что она тащила исключительно кошельки.

ПОЛНОСТЬЮ ТЕКСТ ЗДЕСЬ —

«Стой-постой карман пустой»: кто такие ширмачи и как не быть помытым | НАХАЛОВКА

Мачумба что это на жаргоне. Смотреть фото Мачумба что это на жаргоне. Смотреть картинку Мачумба что это на жаргоне. Картинка про Мачумба что это на жаргоне. Фото Мачумба что это на жаргоне

«Стой-постой карман пустой»: кто такие ширмачи и как не быть помытым | НАХАЛОВКА

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *