marital status separated что значит

Marital Status: Difference Between Separated and Divorced

Marital Status: Difference Between Separated and Divorced

When a couple contemplates ending their marriage, their options are limited by the facts and circumstances of the marital breakdown and the laws of the state. In some states, such as Minnesota, a couple can file for a no-fault divorce without any waiting period. (Note: this does not include the residency requirement, which calls for at least 180 days of living in the state.) In other states, such as Florida and Maryland, a waiting period of six months to a year is required to obtain a no-fault divorce. However, a divorce can be granted on fault grounds without a waiting period.

marital status separated что значит. Смотреть фото marital status separated что значит. Смотреть картинку marital status separated что значит. Картинка про marital status separated что значит. Фото marital status separated что значит

In states that have a waiting period, a separation of some kind is mandatory. Some states have a specific set of requirements for a couple to be considered legally separated, but other states do not. Consequently, it is a good idea to consult a lawyer within the jurisdiction when determining how to proceed with separation and divorce.

Understanding Separation as a Legal Process

When a couple separates in anticipation of divorce, they can write up a separation agreement. This is true both in states where legal separation is recognized and in states where it is not. A separation agreement is a legally binding contract. It addresses things such as who is responsible for debts, who enjoys the benefits of the assets, how the children will be cared for, and whether either party must pay child support or alimony. A separation agreement details almost all of the same topics a divorce decree would address. However, you should not presume that the court will automatically accept the terms of a separation agreement as the terms and conditions of the divorce.

During a separation, the parties are still married to each other. They enjoy the legal rights and responsibilities of marriage. They can inherit from each other if one of them dies during the separation without a will. Barring legal documents to the contrary, a separated spouse still has the responsibility of making critical life decisions if their spouse becomes incapacitated. Separated spouses can reunite. They may have to notify the court that the separation agreement is no longer valid, if they have filed one.

Understanding Divorce as a Legal Process

Once a couple is divorced, they are no longer legally married. They no longer stand to inherit property without a legally executed will or trust. They do not have decision-making capabilities in the case of an incapacitation, unless specifically identified in legal documents as the decision maker. Once divorced, both parties are bound by the divorce decree as it relates to the division of property and debts, as well as child custody and support issues. However, they are free to make decisions about remarriage — either to each other or to other people.

Benefits of Separation

The benefits of separation vary depending on the people involved. In some states, it’s a necessary part of the process in legal no-fault divorces. However, for many families, it’s a long-term solution. Families that don’t divorce can remain covered by the same health insurance policy. Couples who are married can continue to file their taxes as a married couple. Some couples choose to remain married for religious reasons.

Benefits of Divorce

Divorce affords both parties to the marriage the freedom to marry someone else. It also legally severs them from the choices their spouse makes regarding opening new credit cards or engaging in tortious conduct.

When a couple separates, they are still legally married. Sometimes a separation occurs for emotional reasons, and sometimes it’s mandatory before a divorce. Divorce severs legal ties (except those set forth in the agreement) and allows both parties to remarry.

This portion of the site is for informational purposes only. The content is not legal advice. The statements and opinions are the expression of author, not LegalZoom, and have not been evaluated by LegalZoom for accuracy, completeness, or changes in the law.

Источник

Как правильно заполнить анкету на шенгенскую визу самому

marital status separated что значит. Смотреть фото marital status separated что значит. Смотреть картинку marital status separated что значит. Картинка про marital status separated что значит. Фото marital status separated что значит

Для посещения Шенгенской зоны граждане России должны получать краткосрочную шенгенскую визу. Я подробно расскажу как заполнить эту анкету. Это не сложно.

Все анкеты всех стран Шенгенского договора имеют одинаковый вид, установленный визовым кодексом Европейского союза.

В анкете на шенгенскую визу есть два поля. Для нас отведено левое. Правое поле в виде узкой колонки заполняет сотрудник визовой службы. Нам там ни чего писать не нужно. Так же не нужно приклеивать фотографию к заявлению. Просто приложите фотографии к вашим документам.

Анкеты всех стран шенгенской зоны одинаковые. Разница лишь в том, что кроме английского их можно заполнять на местном, государственном языке. Если вы не понимаете, например, по-эстонски, то можно ориентироваться просто по номерам пунктов.

Внимание. Вне зависимости от того, на каком языке вы заполняете анкету, те данные, которые вы берете из паспорта, следует писать так как в паспорте латинскими буквами.

Так же, названия отелей, гостиниц и хостелов их адреса; фамилию и имя приглашающего лица и его адрес следует всегда писать латинскими буквами.

Как заполнить анкету

1. Surname (Family name) — Фамилия

Ваша фамилия, буква в букву как в загранпаспорте. Например IVANOV, MAKHLOV и т.д.

2. Surname at birth (Former family name(s)) — Фамилия при рождении

Если вы еще не меняли фамилию, то писать надо то же. что и в первом пункте.

3. First name(s) (Given name(s)) — Имя

Ваше имя как в загранпаспорте.

4. Date of birth — Дата рождения

В формате день/месяц/год.

5. Place of birth — Место рождения

Город в котором вы родились. Например IVANOVO.

6. Country of birth — Страна рождения

Указвать следует как написано в загранпаспорте. Например RUSSIA или USSR для тех, кто родился до 1991 года. Для анкеты во французское посольство следует указывать современное название страны.

7. Current nationality — Текущее гражданство

В нашем с вами случае RUSSIA.

Nationality at birth, if different — гражданство при рождении, если отличается

Например, если вы родились в СССР, можете указать дополнительно USSR.

Male — мужской, Famale — женский. Если у вас, вдруг, свой вариант, то там место есть свободное.

9. Marital Status — Семейное положение

10. In the case of minors: Surname, irstname, address (if different from applicant’s) and nationality of parental authority/legal guardian

— Для несовершеннолетних: фамилия, имя, адрес (если отличается от адреса заявителя) и гражданство родителя или лица с полномочием родителей / законного представителя

11. National identity number, where applicable — Идентификационный номер, если имеется

Для россиян не требуется, так как у нас его нет.

12. Type of travel documentation — Тип проездного документа

13. Ttravel document number — Серия и номер загранпаспорта

Внимание, не внутреннего паспорта, а заграничного.

14. Date of issue — дата выдачи.

15. Valid until — действителен до

Нужно указать дату до которой действует ваш загранпаспорт.

16. Issued by — кем выдан

17. Applicant’s home address and e-mail address — домашний адрес заявителя и адрес электронной почты

Указывать следует фактический адрес проживания. В отдельных случаях может потребоваться договор аренды жилья или иной документ, подтверждающий ваше проживание по указанному адресу. Лучше приготовить его заранее.

Если вы работаете и проживаете в другом городе, то в качестве такого документа подойдет справка с работы. Из нее будет ясно, что вы действительно живете в этом городе и правильно выбрали отделение визового центра для подачи документов.

Помните, что названия городов и улиц не переводятся.

Например: Тверская область, город Красный холм, улица Набережная дом 26 = Tverskaya obl. Krasniy holm, ul. Naberezhnaya, d. 26. Или так: Tverskaya reg. Krasniy holm, Naberezhnaya str, 26. Но не в коем случае не так: Tver’s reg. Red hill, Embankment str. 26.

Telephone number(s) — номера телефонов

Ваш номер телефона в международном формате: первая цифра для России +7, а не 8. Указывайте ваш сотовый в первую очередь. Домашние телефоны теряют актуальность.

18. Residence in a country other than the country of current nationality — проживаете ли вы в стране отличной от страны вашего гражданства

Если вы гражданин РФ и живете в РФ, то отмечайте НЕТ (no).

ДА (yes) следует отвечать если вы живете в РФ и не являетесь её гражданином В этом случае вам придется указать документ, который разрешает вам пребывание на территории России. А так же его номер и срок действия.

19. Current occupation — род занятий

Следует указать вашу должность в соответствие со справкой с работы.

20. Employer and employer’s address and telephone nomber. For students, name and address of education establishment — Название, адрес и телефон работодателя

Для студентов, название и адрес учебного заведения.

Так же следует помнить, что названия организаций и фамилии индивидуальных предпринимателей не переводятся. Формы соственности ООО, АО, ИП и пр., так же переводить не нужно.

Например: ООО Рога и копыта = ООО Roga i kopita или АО Белый лебедь = AO Beliy lebed. Переводить эти названия нельзя: Horns and hooves ltd. или White Swan inc. — не правильно.

21. Main purpose(s) of the journey — основная цель (цели) визита

Отвечать следует только TURISM. Вы подаете заявление на краткосрочную туристическую шенгенскую визу, это значит, что цель визита может быть только туризм. И на вопросы на границе (если они будут), следует отвечать туризм и больше ни чего.

22. Member State(s) of destination — страна (страны) основного пребывания

23. Member State of first entry — страна въезда в шенгенскую зону

Если у вас рейс с пересадкой в одной из стран шенгена, то указывайте эту страну здесь. Например, если маршрут Москва — Париж с пересадкой в Риге. То указывать нужно Латвию.

24. Number of entries requested — запрашиваемое количество поездок

Single entry — Однократное посещение

Two entries — двукратное посещение

Multiple entries — многократное посещение

25. Duration of intended stay or transit — продолжительность предполагаемого визита или транзита

Укажите количество дней.

26. Schengen visa issued during the past three years — шенгенская виза, выданная в последние три года

27. Fingerprints collected previously for the purpose of applying for a Schengen visa — отпечатки пальцев сканированные ранее для получения шенгенской визы

Если сканировали, что укажите дату, когда проходили процедуру. Если не вспомнили, то допускается не указывать.

Как правильно читать Шенгенскую визу — разбираем каждую надпись

28. Entry permit for the final country of destination, where applicable — разрешение на въезд в страну конечного следования, там где требуется

Требуется указать кем был выдан документ и сроки его действия.

29. Intended date of arrival in the Schengen area — предполагаемая дата въезда в шенгенскую зону

30. Intended date of departure from the Schengen area — предполагаемая дата выезда из Шенгенской зоны.

31. Surname and first name of the inviting person in the Member State. If not applicable, name of hotels or temporary accommodations in the Member State — фамилия и имя приглашающего лица в государстве-члене шенгенской зоны. Если не применимо, то название гостиницы или места временного размещения в государстве-члене

Если у вас несколько гостиниц, то указывать нужно только одну из них. Например первую. Или ту, в которой проведете больше всего времени. Подтверждения броней прикладывайте все.

32. Name and address of inviting company\organisation — название и адрес приглашающей организации

Только в случае делового визита.

33. Cost of traveling and living during the applicant’s stay is covered — кто оплачивает путешествие и проживание соискателя визы в стране шенгенской зоны

Для анкет несовершеннолетних граждан в этом пункте следует указывать родителей. Для совершеннолетних — имя спонсора и его данные.

by the applicant himself/herself — самим заявителем

Means of support (средства):

Traveller’s cheques — дорожные чеки

Credit card — кредитная карта

Pre-paid accommodation — предоплаченное жилье

Pre-paid transport — предплаченный транспорт

Other (please specify) — другие (указать какие)

by a sponsor (host, company, organisation) — спонсором (приглашающее лицо, компания, организация)

Means of support (средства):

Accomodation provided — предоставляется ли жильё

All expenses covered during the stay — покрываются ли все расходы на время пребывания

Pre-paid transport — пред-оплаченный транспорт

Other (please specify) — другое (необходимо указать)

34. Personal data of the family member who is an EU, EEA or CH citizen — личные данные члена семьи, являющегося гражданином Евросоюза.

35. Family relationship with an EU, EEA or CH citizen — семейные отношения с гражданином ЕС.

Супруг/Супруга, Ребёнок, Внук/Внучка, Иждевенец

36. Place and date — место (имеется ввиду ваше место жительства — достаточно города) и дата заполнения анкеты.

37. Signature — подпись соискателя (то есть ваша). За ребенка (любого не совершеннолетнего) может расписаться любой из его родителей или опекунов.

Если подаете анкету в посольство Австрии, то до за ребенка до 14-лет анкету должны подписывать оба родителя (две подписи). От 14-и до 18-анкету следует подписывать всем троим: отцу, матери и ребенку — соискателю.

Если подаете анкету в посольство Чехии, то за ребенка моложе 15-лет обязательно расписываться родителям, от 15-до 18-лет родители или сам ребенок.

Надеюсь, заполнение анкеты на шенгенскую визу не вызвало у вас трудностей. Если появились вопросы — оставляйте их в комментариях.

Источник

Пункт 14. Marital status

marital status separated что значит. Смотреть фото marital status separated что значит. Смотреть картинку marital status separated что значит. Картинка про marital status separated что значит. Фото marital status separated что значит

Цитата
eugvas пишет:
якобы в России нет официального статуса сепарейтед.

Так такого статуса в России действительно нет.

Цитата
Bogdan Androniuk пишет:
Осторожней с высказываниями, вы не коректны в них!

marital status separated что значит. Смотреть фото marital status separated что значит. Смотреть картинку marital status separated что значит. Картинка про marital status separated что значит. Фото marital status separated что значит

А ваши знакомые, просто не хотят пойти в ЗАГС и забрать «Свидетельство о разводе», которое пылиться месяцами, годами.

В случае победы:
— может пройти Свидетельство о разводе;
— могут попросить привести Справку с Суда или ЗАГСа о том, когда вы подали на развод;
— могут расценить как обман;
— и т. д.

Цитата
Bogdan Androniuk пишет:
А ваши знакомые просто не хотят пойти в ЗАГС и забрать «Свидетельство о разводе», которое пылиться месяцами, годами.

Нет, просто жена развелась без ведома мужа (к примеру). У мужа ничего на руках нет, у него даже в паспорте остался штамп о браке, однако, это не означает, что муж (бывший) официально не разведён. marital status separated что значит. Смотреть фото marital status separated что значит. Смотреть картинку marital status separated что значит. Картинка про marital status separated что значит. Фото marital status separated что значит

Язык помогает читать по-английски? marital status separated что значит. Смотреть фото marital status separated что значит. Смотреть картинку marital status separated что значит. Картинка про marital status separated что значит. Фото marital status separated что значитТогда читайте вашу Вики : marital status separated что значит. Смотреть фото marital status separated что значит. Смотреть картинку marital status separated что значит. Картинка про marital status separated что значит. Фото marital status separated что значит
Legal separation does not automatically lead to divorce. The couple might reconcile, in which case they do not have to do anything in order to continue their marriage. If the two do not reconcile, and they wish to proceed with a divorce, they must file for divorce explicitly.

Помочь с переводом или поймёте наконец-то? marital status separated что значит. Смотреть фото marital status separated что значит. Смотреть картинку marital status separated что значит. Картинка про marital status separated что значит. Фото marital status separated что значит

Кстати, вот ещё почитать, если языком владеете :

The Difference Between Legal Separation and Divorce

Unlike divorce, a legal separation does not put an end to the marriage. During a legal separation, you have a court order that outlines the rights and responsibilities of each spouse while they are living apart. You remain legally married while choosing to live separate lives. Issues that can be addressed in a separation agreement are division of assets and debts, child custody and child support, visitation schedules and spousal support.

The same issues addressed during the divorce process are also addressed in a legal separation agreement. A legal separation can protect your interests until the decision is made to file for divorce. The separation agreement also sets a precedence for the divorce that may follow. If you divorce after a separation and your case goes to court, a judge is likely to assume that since you were satisfied with the legal separation agreement, the agreement should carry over to the divorce settlement agreement. For that reason, it is important that you come to a separation agreement you can live with long term.

Источник

Английская лексика о семье. Мужья и жены

Главная » Лексика » Семья » Английская лексика о семье. Мужья и жены

Продолжая разговор про английские названия членов семьи, давайте поговорим вот о чем. В самых различных анкетах есть пункт «семейное положение». По-английски это звучит как marital status (что-то типа статус женатости/замужности, уж простите за такой перевод). Каким оно может быть, какими словами называются в английском языке холостяков и холостячек, женатых и замужних, разделенных и разведенных – об этом сегодняшний материал.

Начнем с самого начала. Мужчину, никогда не бывшего женатым можно назвать немного старомодным словом bachelor, холостяк. Именно от этого слова произошла попойка под названием bachelor party – мальчишник (в смысле последняя гулянка будущего жениха перед свадьбой). Еще один случай употребления этого слова – это диплом бакалавра, ведь по-английски это не что иное, как bachelor’s degree.

Женщина, ни разу не выходившая замуж, соответственно – bachelorette. Именно так волшебное зеркало представляло принцессу Фиону в «Шреке»: Princess Fiona, Bachelorette #3.

marital status separated что значит. Смотреть фото marital status separated что значит. Смотреть картинку marital status separated что значит. Картинка про marital status separated что значит. Фото marital status separated что значитИ bachelor, и, тем более bachelorette — слова, от которых немного веет то ли сыростью родовых замков, то ли свежестью свежепостриженного английского газона. В середине 20 века неженатых/незамужних стали называть простым словом single, т.е., буквально, находящийся в единственном числе. Это и есть самый первый marital status – холост/не замужем.

I’m only single because I’m too sexy for everyone. Я лишь потому одинок, что слишком сексуален для всех (надпись на футболке).

Кстати, забавный факт – в Китае есть целый single’s day, день одинокий. Как одинокие, так и не очень отмечают его рекордными закупками в онлайн-магазинах, которые в этот день предоставляют рекордные скидки. А проходит такой день 11 ноября (11.11) – когда на одиночество намекает даже календарь.

marital status separated что значит. Смотреть фото marital status separated что значит. Смотреть картинку marital status separated что значит. Картинка про marital status separated что значит. Фото marital status separated что значитКогда молодой человек начинает встречаться (по-английски этот процесс называется dating) с девушкой, они становятся друг для друга boyfriend и girlfriend. Оба эти слова успешно перекочевали в русский язык, правда порой с другим ударением, в английском языке ударение падает на первый слог. Официально статуса для такого состояния нет, а вот статус в фейсбуке – есть: in a relationship.

My girlfriend is a vegetarian which pretty much makes me a vegetarian. But I do love the taste of a good burger. Моя девушка вегетарианка, что во многом заставляет меня быть вегетарианцем. Но это не мешает мне любить вкус хорошего бургера (Криминальное чтиво, Pulp Fiction).

marital status separated что значит. Смотреть фото marital status separated что значит. Смотреть картинку marital status separated что значит. Картинка про marital status separated что значит. Фото marital status separated что значитВ какой-то момент молодой человек делает предложение (происходить это может по-разному, но текст, как правило, стандартный – «will you marry me», «выйдешь за меня замуж?»). Если девушка его соглашается, их статус можно назвать engaged, обрученные. Сами они становятся husband-to-be и wife-to-be, или fiancé и fiancée. То слово, где два e с это девушка, где одно — парень, и тут действительно легко запутаться. К счастью читаются оба слова одинаково, а ударение может падать как на первый, так и на второй слог.

A fiance is neither this nor that: he’s left one shore, but not yet reached the other. Жених – это ни то ни сё: от одного берега ушел, к другому не дошел (Антон Чехов, рассказ «Любовь»)

Оба слова – и или fiancé и fiancée, образовались от старофранцузского слова, которое означало «обещать». Вы наверное догадались про французский язык по значкам над буквами e.

И вот, если поговорка про «обещать не значит жениться» – не про наших героев, наступает счастливый день перехода в новую стадию. На мероприятии, которое называется wedding, свадьба они из bride (невесты) и groom (жениха) и становятся husband and wife. С этого момента их статус – married. Кстати, так же как для сестры и брата есть общее слово – sibling, так и для жены и мужа есть одно общее слово – spouse.

My wife and I have the secrets to making a marriage last… Two times a week, we go to a nice restaurant, a little wine, good food and companionship. She goes Tuesdays. I go Fridays. У меня с женой есть секрет, как сделать так, чтобы брак продолжалс долго… Дважды в неделю мы ходим в хороший ресторан – немного вина, хорошей еда и компаниия. Она ходит по вторникам. Я по пятницам.
My wife and I were happy for twenty years. Then we met.
Мы с женой жили счастливо в течение двадцати лет. Потом мы встретились. (Rodney Dangerfield, американский юморист)

Вообще, свадьба – это отдельная большая тема с кучей интересной лексики, достойной отдельной статьи, поэтому поговорим о ней в другой раз, а сейчас продолжим рассказ о том, какими бывают marital statuses.

Итак, у married couple, женатой пары, есть несколько путей, по которым будут развиваться их события. И так как вариант «they lived happily ever after and died on the same day», жили долго и счастливо и умерли в один день – самый скучный (это не я сказал, это Толстой сказал), давайте сразу перейдем к вариантам драматическим и трагическим.

Когда один из супругов умирает, тот кто остался в живых приобретает не только наследство, но и статус widowed. А сам становится widower, вдовец или widow, вдова. Вы встретите это слово в названии очень ядовитого вида пауков – black widow, черная вдова. Звучит настолько зловеще, что так назвали пол десятка серийных убийц, несколько фильмов и даже персонажа комиксов.

marital status separated что значит. Смотреть фото marital status separated что значит. Смотреть картинку marital status separated что значит. Картинка про marital status separated что значит. Фото marital status separated что значитТеперь более (или менее) счастливый вариант – оба супруга живы, но вот отношения не клеятся. Первое время, когда еще есть надежда, что брак можно сохранить, супруги могут попробовать пожить отдельно, отдохнуть друг от друга, переосмыслить отношения. В Америке такое положение – это отдельный официальный статус, который называется separated, т.е. разделенные. Статус это, как правило, временный, из которого есть два выхода – или обратно в счастливую семейную жизнь, или…

Divorce. То, чем по статистике заканчивается каждый второй брак – разводом. Статус называется divorced, муж становится ex husband, жена ex wife, или просто ex. И все повторяется сначала.

Half of all marriages end in divorce – and then there are the really unhappy ones. Половина браков заканчивается разводами – а еще есть те, которым совсем не повезло. (Joan Rivers, американская писательница).
If your ex says «you’ll never find anyone like me», reply with «that’s the point».
Если бывший говорит «ты никогда не найдешь, такого, как я», отвечай «так в этом и была идея».

На этой жутко оптимистической ноте мы и закончим тему «Семья». Успехов вам – и в английском, и в семейной жизни.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *