no good racing что это значит
No Good Racing! Kanjo Sticker
Давненько я не писал в БЖ, простите меня, дорогие подписчики.
Как обычно, сотня отговорок: нет времени, занят, нет фоток, нет контента. Но, на самом деле, темы для постов в БЖ есть, надо просто взять себя в руки. Если дочитаешь до конца, то узнаешь, о чем буду писать дальше.
Не так давно, рылся я на просторах заморского Авито и наткнулся на канжо стикер, который мне удалось еще по божескому курсу заказать с доставкой за 120 рублей =))
И вот на днях получаю жирненький конвертик, который так не терпится открыть.
Внутри я нашел отличную наклейку. Посоветуйте, куда ее лучше наклеить? Я думаю, на задний бампер над выхлопом, ммм?
P.S. Теперь обещанные планы на записи в БЖ.
На данный момент, как раз перед Новым Годом пока не скакнул курс, я заказал 17 позиций разных тюнячек из Японии и Америки. Однозначно должно быть мега интересно, потому что я сам от этих тюнячек в восторге.
Кроме того, планирую написать пост о том, что недавно было сделано и, конечно, нужно сделать обещанный обзор Hondata Mobile. Все еще висит 4 часть постов «Хочу VTEC», но все точно так же не доходят руки пофоткать машину и не только текстики вам настрачивать.
Андерграунд по-Японски в буквальном смысле
Всем привет! Может, для кого-то будет интересно окунуться немного в японскую культуру и открыть для себя что-то новое, а именно японские городские гонки, которые так пропитаны духом одноименной игры и истоки которых тянутся давно-давно. И речь сегодня пойдет о Kanjo.
Что же такое канжо: стиль, культура или тусовка? Всё перечисленное, хоть и отчасти. Для большинства жителей японского мегаполиса Осака канжо – сеть транспортных эстакад над центральными районами. Вкупе с развязками это – неизбежная мера при столь плотной застройке: в Осаке на каждом квадратном километре проживает аж двенадцать тысяч человек. Для сравнения, в Токио плотность населения в четыре раза меньше. Даже местный аэропорт «Кансай» сооружён на искусственном острове посреди залива.
Итак, канжо является на самом деле чем-то вроде московского Третьего Транспортного Кольца. Кстати, если следовать японскому произношению – правильно звучит «кандзё», но это не означает, что все иные варианты ошибочны. Стоит хотя бы вспомнить, что и Япония, и «Джапан» на языке первоисточника звучат как «Нихон» — схожего мало, не так ли? Но есть в Осаке и те, для кого канжо – это дуги каркаса безопасности в салоне, маска Джейсона Вурхиса на лице и сочный визг «крутильного» мотора под капотом. И всё же, что такое канжо?
В начале 80-х годов прошлого века, одновременно с «золотой эрой» японского автомобилестроения, зарождались автоспортивные дисциплины, в числе которых были и кольцевые гонки. Соревнования происходили на нескольких автодромах, среди которых «Сузука» – трек, построенный для тестов автомоблией марки «Хонда» ещё в далёком 1961 году.
Группы фанатов собирались на трибунах, однако некоторые хотели ощутить адреналин и дух гонок на себе, причём не покидая пределов родного города. Так зародились «канжозоку» — банды канжо. Слово «банды» не притянуто за уши: это были полноценные «разборки» на дорогах общего пользования. Команды соревновались друг с другом, молниеносно пронизывая трафик. Одной битвой моторов и водительского мастерства не ограничивалось, и нередко такие гонки перерастали в драки.
Так сформировался тип «канжо рейсера»: одетый в серый безликий комбинезон и маску маньяка из «Пятницы 13-е» человек, сжимающий в руке бейсбольную биту и едва ли имеющий представление о существовании бейсбольного мяча. И если эта внешность не имеет ничего общего с автогонками, то об автомобилях можно сказать обратное.
Используемые в канжо Хонды являются репликами кольцевых болидов JTCC (Японский Чемпонат Кузовных Автомобилей). Но прежде чем заглянуть в подноготную канжо-мобиля, ответим на разумный вопрос: «Почему именно Honda?»
Во-первых, родоначальниками кольцевых чемпионатов в стране стали именно Сивики второго и третьего поколений. Во-вторых, за более чем тридцатилетнюю историю этой культуры лучшего автомобиля для «шашек» в потоке просто не нашли: малый вес вкупе с прогрессивной конструкцией подвесок обеспечивали картинговую «рулёжку».
Наконец, легендарные высокооборотистые двигатели с системой изменения высоты подъёма клапанов VTEC идеальны для таких заездов. Их мощность оптимальна, надёжность высока, а отклик на акселератор – моментальный. Какому тюнингу подвергают «канжо рейсеры» свои Хонды?
Внешних отличий от заводской комплектации немного, но не заметить их невозможно. На ступицы обуты лёгкие кованые диски с шинами типа «слик» или «полуслик». Тот факт, что их нельзя использовать на дорогах общего пользования, о чём свидетельствует надпись на боковине, конечно, никого не смущает. Кузов сильно, хотя и не экстремально, прижат к земле – штатная подвеска уступает место винтовой с регулировками высоты и жёсткости.
Аэродинамический обвес устанавливается нечасто и ограничивается лаконичными накладками от Mugen или Spoon. Кузов может иметь яркий колер или заводской оттенок, но в целях уклонения от полиции Сивик может перекрашиваться едва ли не каждую неделю. Интерьер по-гоночному аскетичен: задних сидений и обивок тут не найти, зато есть каркас безопасности, повышающий жёсткость кузова, присутствуют ковшеобразные сиденья и многоточечные ремни.
Спортивного антуража добавляет сетка на окне водительской двери. В автоспорте она служит защитой на случай переворота, а в городе защищает от опознавания лицо «канжо рейсера». Этой же цели подчинены наклоняемые кронштейны номерных знаков – таблички смотрят «в небо» или «в землю» и нечитаемы для камер. Технически автомобили не дорабатываются радикально, ибо для нужд канжо Civic Type-R обладает всем необходимым. А если за основу взята обыкновенная или более ранняя модификация, то замена на мотор серии «В» от «горячей» версии – самая популярная процедура. Основные переделки такого двигателя сводятся к установке прямоточного выпуска и системы холодного впуска с воздушным фильтром нулевого сопротивления.
Теперь пора прояснить, что представляет из себя канжо-сцена сегодня. Спустя годы страсти поутихли, гонщики повзрослели, а местная полиция серьёзно затянула гайки, и современное канжо едва ли можно отличить от дружеской встречи клуба автомобильных энтузиастов. Нет, гонки по «верхнему этажу» города никуда не делись, но утратили массовость и беспредельный характер, сохранив в то же время дух и романтику.
И неважно, стоит ли человек у истоков направления или только начинает постигать эту культуру, владеет третьим Сивиком или шестым, учится в колледже или воспитывает детей – всех объединяет любовь к канжо. Каждый раз, собираясь на парковке, эти люди ждут встречи с очарованием ночных эстакад, от стен которых так мелодично отражается рёв VTEC-мотора… Почитатели этой культуры есть по всему миру, в том числе и в России, но можно ли полюбить настоящие суши, ни разу не побывав в Японии? Так и с канжо: есть только один способ почувствовать его дух – приземлиться в аэропорту «Кансай», поздним вечером протиснуться в тесный «ковш» Сивика и выкрутить его двигатель в отсечку.
Замечательные видео, которые пропитаны атмосферой у1
Третье Транспортное Kanjo: самобытный японский тюнинг
Япония. Независимо от того, были вы там или нет, вы можете знать лишь малую долю всего её богатейшего культурного достояния. Совмещая ультрасовременность и аутентичность, она настолько же загадочна, насколько неизучена. Любой, для кого путешествие означает больше, чем алкоголь в «дьюти фри» без НДС, обязан посетить эту страну, и одна из причин — конечно же, автомобильная культура. Об одном из её малоизвестных и самобытных явлений – канжо, сейчас пойдёт речь.
Что же такое канжо: стиль, культура или тусовка? Всё перечисленное, хоть и отчасти. Для большинства жителей японского мегаполиса Осака канжо – сеть транспортных эстакад над центральными районами. Вкупе с развязками это – неизбежная мера при столь плотной застройке: в Осаке на каждом квадратном километре проживает аж двенадцать тысяч человек. Для сравнения, в Токио плотность населения в четыре раза меньше. Даже местный аэропорт «Кансай» сооружён на искусственном острове посреди залива.
Итак, канжо является на самом деле чем-то вроде московского Третьего Транспортного Кольца. Кстати, если следовать японскому произношению – правильно звучит «кандзё», но это не означает, что все иные варианты ошибочны. Стоит хотя бы вспомнить, что и Япония, и «Джапан» на языке первоисточника звучат как «Нихон» — схожего мало, не так ли? Но есть в Осаке и те, для кого канжо – это дуги каркаса безопасности в салоне, маска Джейсона Вурхиса на лице и сочный визг «крутильного» мотора под капотом. И всё же, что такое канжо?
В начале 80-х годов прошлого века, одновременно с «золотой эрой» японского автомобилестроения, зарождались автоспортивные дисциплины, в числе которых были и кольцевые гонки. Соревнования происходили на нескольких автодромах, среди которых «Сузука» – трек, построенный для тестов автомоблией марки «Хонда» ещё в далёком 1961 году.
Группы фанатов собирались на трибунах, однако некоторые хотели ощутить адреналин и дух гонок на себе, причём не покидая пределов родного города. Так зародились «канжозоку» — банды канжо. Слово «банды» не притянуто за уши: это были полноценные «разборки» на дорогах общего пользования. Команды соревновались друг с другом, молниеносно пронизывая трафик. Одной битвой моторов и водительского мастерства не ограничивалось, и нередко такие гонки перерастали в драки.
Так сформировался тип «канжо рейсера»: одетый в серый безликий комбинезон и маску маньяка из «Пятницы 13-е» человек, сжимающий в руке бейсбольную биту и едва ли имеющий представление о существовании бейсбольного мяча. И если эта внешность не имеет ничего общего с автогонками, то об автомобилях можно сказать обратное.
Используемые в канжо Хонды являются репликами кольцевых болидов JTCC (Японский Чемпонат Кузовных Автомобилей). Но прежде чем заглянуть в подноготную канжо-мобиля, ответим на разумный вопрос: «Почему именно Honda?»
Во-первых, родоначальниками кольцевых чемпионатов в стране стали именно Сивики второго и третьего поколений. Во-вторых, за более чем тридцатилетнюю историю этой культуры лучшего автомобиля для «шашек» в потоке просто не нашли: малый вес вкупе с прогрессивной конструкцией подвесок обеспечивали картинговую «рулёжку».
Наконец, легендарные высокооборотистые двигатели с системой изменения высоты подъёма клапанов VTEC идеальны для таких заездов. Их мощность оптимальна, надёжность высока, а отклик на акселератор – моментальный. Какому тюнингу подвергают «канжо рейсеры» свои Хонды?
Внешних отличий от заводской комплектации немного, но не заметить их невозможно. На ступицы обуты лёгкие кованые диски с шинами типа «слик» или «полуслик». Тот факт, что их нельзя использовать на дорогах общего пользования, о чём свидетельствует надпись на боковине, конечно, никого не смущает. Кузов сильно, хотя и не экстремально, прижат к земле – штатная подвеска уступает место винтовой с регулировками высоты и жёсткости.
Аэродинамический обвес устанавливается нечасто и ограничивается лаконичными накладками от Mugen или Spoon. Кузов может иметь яркий колер или заводской оттенок, но в целях уклонения от полиции Сивик может перекрашиваться едва ли не каждую неделю. Интерьер по-гоночному аскетичен: задних сидений и обивок тут не найти, зато есть каркас безопасности, повышающий жёсткость кузова, присутствуют ковшеобразные сиденья и многоточечные ремни.
Спортивного антуража добавляет сетка на окне водительской двери. В автоспорте она служит защитой на случай переворота, а в городе защищает от опознавания лицо «канжо рейсера». Этой же цели подчинены наклоняемые кронштейны номерных знаков – таблички смотрят «в небо» или «в землю» и нечитаемы для камер. Технически автомобили не дорабатываются радикально, ибо для нужд канжо Civic Type-R обладает всем необходимым. А если за основу взята обыкновенная или более ранняя модификация, то замена на мотор серии «В» от «горячей» версии – самая популярная процедура. Основные переделки такого двигателя сводятся к установке прямоточного выпуска и системы холодного впуска с воздушным фильтром нулевого сопротивления.
Теперь пора прояснить, что представляет из себя канжо-сцена сегодня. Спустя годы страсти поутихли, гонщики повзрослели, а местная полиция серьёзно затянула гайки, и современное канжо едва ли можно отличить от дружеской встречи клуба автомобильных энтузиастов. Нет, гонки по «верхнему этажу» города никуда не делись, но утратили массовость и беспредельный характер, сохранив в то же время дух и романтику.
И неважно, стоит ли человек у истоков направления или только начинает постигать эту культуру, владеет третьим Сивиком или шестым, учится в колледже или воспитывает детей – всех объединяет любовь к канжо. Каждый раз, собираясь на парковке, эти люди ждут встречи с очарованием ночных эстакад, от стен которых так мелодично отражается рёв VTEC-мотора… Почитатели этой культуры есть по всему миру, в том числе и в России, но можно ли полюбить настоящие суши, ни разу не побывав в Японии? Так и с канжо: есть только один способ почувствовать его дух – приземлиться в аэропорту «Кансай», поздним вечером протиснуться в тесный «ковш» Сивика и выкрутить его двигатель в отсечку.
KANJOZOKU: Печально известные гонщики Канжо
Существует огромное количество секретности которая окутывает мир уличных гонок в Осаке. Слово Kanjo мало что значит для одних, покрыто тайной для.
Десять лет назад Kanjo гонки стали настолько большой занозой в заднице местных жителей, что полиция начала гонения всех уличных гонщиков в Осаке. Многие из них были арестованы, их Хонды были изъяты, и вся Kanjo культура попросту начала умирать. Многие гонщики решили оставить это хобби позади, некоторые перебрались на настоящие гоночные трассы, а другие просто выросли из всего этого. Соперничество между Kanjo командами утихло, но те что остались сплотились вместе что бы дать отпор полиции и сохранить свою JDM культуру на плаву.
На подозрительно тихих, вечерних улицах Осаки, этим вечером зазвучала симфония из кричащих выхлопов членов легендарных гоночных команд, которые собирались на внеплановое собрание. Было просто невероятно увидеть ребят из No Good Racing, TOPGUN, Wharp и Law Break которые объединились ради одной незабываемой ночи. По информации от моего связного, благодаря кому эта встреча стала возможной, такое огромное количество гонщиков не собирались вместе вот уже 6 лет!
Последние годы полицейские облавы участились, по этому было вдвойне удивительно наблюдать, как эти люди рисковали всем, что бы показать каким то там Американцам из чего они сделаны, и что вообще такое Kanjo. Из за грифа «Секретно» на всей культуре Kanjo, гонщики носили маски на лицах что бы скрыть свои личности. Вот почему Хоккейные маски или маски «Джейсона» стали своеобразным символом здесь. Маски могут защитить любую персону предоставляя ему полную анонимность. Они были готовы говорить с нами, отвечать на вопросы, но не поддавались ни на какую попытку узнать их личности и имена.
После осмотра их ярко-обклееных машин мы отправились на улицы города. Поскольку такая ночь была редкой и уникальной, Kanjozoku пытались максимально использовать ее в своих целях, по этому прежде чем отправится на легендарную петлю, они устроили небольшой парад. Хаос из Honda Civic двигался вперед с некоторыми пассажирами которые наполовину высовывались из окон автомобилей. Все остальные участники движения, включая полицию, могли только сидеть сложа руки и наблюдать за тем, как рой из хэтчбэков проезжает на красный сигнал светофора. Некоторые из гонщиков настолько хотели показать свое мастерство, что выезжая на встречную полосу, избегая потока заезжали на тратуары на противоположенной стороне улицы.
Оглядываясь назад, я до сих пор не могу поверить что бы частью всего этого. В конце концов они доехали до пресловутой петли, и сделали там незабываемое шоу. Kanjozoku правили петлей до тех пор, пока не взошло солнце.
Источник
Автор: Joey Lee
Перевод: KanjoZoku
За наводку спасибо Lex Zzzz
Бонусное видео для тех, кто читает до конца. Парад Канжо.
12 английских пословиц, которые не имеют аналога в русском языке
Пословицы и поговорки – это отражение народной мысли, установок, моральных ценностей. Обычно они имеют аналоги в других языках, поскольку воспроизводят “простые истины”, свойственные любому человеку каждой нации. Пословица может иметь другие образы, но будет доносить тот же смысл:
Английские пословицы | Русские эквиваленты английских пословиц |
When in Rome, do as the Romans do. | В чужой монастырь со своим уставом не ходят. |
The early bird catches the worm. | Кто рано встаёт – тому Бог подает. |
Too many cooks spoil the broth. | У семи нянек дитя без глазу. |
⠀
Но есть высказывания, которые вообще не имеют эквивалента в русском языке. Такие пословицы в наибольшей степени отражают отличия менталитета, поэтому составляют для нас особый интерес.
Кстати, сегодня мы узнаем не только смысл этих английских пословиц, но и связанные с ними занимательные истории.
Обрати внимание: если вдруг ты не согласен с описанным примером и точно знаешь русский аналог, то обязательно пиши об этом в комментариях – подискутируем! 🙂
Уникальное наследие: пословицы на английском языке с переводом
1. If you can’t be good, be careful.
Дословный перевод: Если не можешь быть хорошим, будь осторожен.
Если ты собираешься делать безнравственные вещи, убедись, что они не опасны для тебя или общества. Когда ты планируешь сделать что-то аморальное, удостоверься, что об этом никто не узнает.
Первое упоминание именно этой формулировки датируется 1903-м годом, но смысл выражения намного старше и берет свое начало из латинской пословицы “Si non caste, tamen caute” (если не целомудренно, то по крайней мере осторожно).
2. A volunteer is worth twenty pressed men.
Дословный перевод: Один доброволец стоит двадцати принужденных.
Значение пословицы по сути прямое: даже маленькая группа людей может быть полезнее, если у нее есть энтузиазм, стремление и т.д. Зародилась эта пословица в начале 18-го века.
В то время Королевский флот имел группу матросов, вооруженных дубинками, чья цель была “насобирать” моряков на флот. Они могли делать это, рассказывая о небывалых преимуществах службы, или же просто силой (все же вооружены дубинками они были неспроста).
Такое стечение обстоятельств не делало принужденного хорошим моряком. Отсюда и “вытекло” это умозаключение.
Заметь, что в этой пословице можно менять соотношение цифр:
100 volunteers are worth 200 press’d men.
One volunteer is worth two pressed men
3. Suffering for a friend doubleth friendship.
Дословный перевод: Страдание за друга удваивает дружбу.
Значение этой шотландской пословицы понятно без особых объяснений. Казалось бы, в русском языке есть довольно похожая пословица “друг познается в беде”. При этом очень интересен сам смысл “страдания за друга”. Если в русском варианте говорится о том, чтобы не отвернуться от друга и помочь ему в трудной ситуации, то здесь именно страдать вместе с ним, тем самым усиливая дружбу.
Еще одна интересная с точки зрения образов английская пословица о дружбе: Friends are made in wine and proven in tears (дружба рождается в вине, а проверяется в слезах).
4. A woman’s work is never done.
Дословный перевод: Женский труд никогда не заканчивается.
Ну вот и о нашей нелегкой женской доле английские пословицы позаботились 🙂 Выражение пошло от старинного двустишия:
Man may work from sun to sun,
But woman’s work is never done.
Получается, значение пословицы в том, что женские дела (в отличие от мужских) длятся бесконечно. Видно это из примера:
“A woman’s work is never done!”, said Leila. She added: “As soon as I finish washing the breakfast dishes, it’s time to start preparing lunch. Then I have to go shopping and when the kids are back home I have to help them with their homework.”
(“Женский труд никогда не заканчивается!”, – Сказала Лейла. Она добавила: “Как только я заканчиваю мыть посуду после завтрака, приходит время готовить обед. Потом я должна идти по магазинам и, когда дети возвращаются домой, я должна помогать им с домашним заданием”.)
5. Comparisons are odious / odorous.
Дословный перевод: Сравнения отвратительны / воняют.
Люди должны оцениваться по их собственным заслугам, не стоит кого-либо или что-либо сравнивать между собой.
Два варианта пословица имеет не просто так. Первый вариант (Comparisons are odious) очень древний, и впервые он был запечатлен еще в 1440 году. А вот измененный вариант (Comparisons are odorous) был “создан” Шекспиром и использован им в пьесе “Много шума из ничего”.
6. Money talks.
Дословный перевод: Деньги говорят (сами за себя).
Значение – деньги решают все. Происхождение выражения является предметом споров среди лингвистов. Одни считают, что пословица зародилась в Америке 19-го века, другие – что в средневековой Англии.
Кстати, пословица использована в названии песни австралийской рок-группы AC/DC.
7. Don’t keep a dog and bark yourself.
Дословный перевод: Не держи собаку, если лаешь сам.
Значение этой английском пословицы: не работай за своего подчиненного. Высказывание очень древнее: первое упоминание зафиксировано еще в 1583 году.
По поводу отсутствия аналога: в разных источниках дана разная информация. Кто-то согласен с тем, что аналогов в русском языке нет, другие в качестве эквивалента предлагают пословицу:
За то собаку кормят, что она лает.
Однако, в Большом словаре русских пословиц такой пословицы о собаке нет вообще. Возможно, то что предлагают нам в качестве альтернативы, это адаптированный перевод именно английской пословицы (такое бывает).
8. Every man has his price.
Дословный перевод: У каждого есть своя цена.
Согласно этой пословице, подкупить можно любого, главное предложить достаточную цену. Наблюдение впервые зафиксировано в 1734 году, но, скорее всего, имеет и более давнюю историю.
9. Imitation is the sincerest form of flattery.
Дословный перевод: Подражание – самая искренняя форма лести.
Значение пословицы прямое. Эта формулировка восходит к началу 19-го века. Но сама мысль еще древнее и встречалась в текстах 18-го века, например, в 1714 году у журналиста Юстаса Баджелла:
Imitation is a kind of artless Flattery (Имитация является своего рода бесхитростной лестью).
10. It’s better to light a candle than curse the darkness.
Дословный перевод: Лучше зажечь свечу, чем проклинать темноту.
Вопрос об аналоге снова спорен: в некоторых источниках, где даны английские пословицы с переводом на русский, эквивалентом называют:
Лучше пойти и плюнуть, чем плюнуть и не пойти.
Хочу с этим поспорить. Значение русской пословицы: лучше сделать, чем жалеть, что не сделал. Смысл английской – лучше исправить положение, чем жаловаться на него. Лично мне смысловая составляющая про жалобы кажется первостепенной, поэтому приравнивать эти пословицы я бы не стала.
11. Stupid is as stupid does
Дословный перевод: Глуп тот, кто глупо поступает.
На самом деле это не совсем “народная пословица”, а фраза, которой Форест Гамп отбивался от назойливых вопросов о своем интеллекте:
Фраза ушла в народ 🙂 Прародитель этого выражения – пословица “Handsome is as handsome does” (красив тот, кто красиво поступает), уже имеющая аналог в русском языке: “Не тот хорош, кто лицом пригож, а тот хорош, кто для дела гож”.
12. You can’t make bricks without straw
Дословный перевод: Нельзя сделать кирпич без соломы.
Опять же в некоторых источниках в качестве аналога указывается русское “без труда не вытащишь и рыбку из пруда”. При этом английская пословица говорит не о трудолюбии, а о невозможности выполнить задачу без необходимых материалов.
“It’s no good trying to build a website if you don’t know any html, you can’t make bricks without straw.” (Не пытайся создать веб-сайт, если ты не знаешь HTML: ты не можешь делать кирпичи без соломы).
Согласно википедии выражение берет начало из библейского сюжета, когда Фараон в наказание запрещает давать израильтянам солому, но приказывает делать то же количество кирпичей, как и раньше.
Где искать пословицы и поговорки на английском языке по темам?
Возможно, это не все высказывания, не имеющие русских аналогов, ведь английских пословиц (и их значений) огромное множество. Кстати, ты вполне можешь поискать их самостоятельно в нашей Библиотеке материалов по запросу “proverb”, чтобы насытить свою английскую речь чудесными выражениями. Успехов! 🙂
До чего полезная статья! Расскажу про нее друзьям!
Похожие записи
Шоппимся онлайн по-английски
Про любовь и отношения на английском
Главные слова-паразиты в английском
Что такое курсы на Lingualeo?
Франция, Италия или Испания. Что выберете?
Язык чувств и эмоций
Чувства и эмоции: как в них разобраться?
Do you speak English? Разговорный английский: обзор курсов
69 Комментариев
2. A volunteer is worth twenty pressed men. Похоже на поговорку: “Невольник не богомольник”
If you can’t be good, be careful – Бережёного Бог бережёт небережёного-конвой стережёт
Don’t keep a dog… – “Зачем тебе собака, если лаешь сам” – 15-16 век.. И никто не сказал про культуру поведения в обществе. …Роботы всё время думают о робот’е…
“Деньги заговорят…” – множество смыслов как прямых, так и обратных, основной – это подкуп, реже – статус ” (его) Деньги говорят (сами за себя)”.
1) Русский аналог: “Не пойман – не вор”
3) “Сам погибай, а товарища выручай”
12. You can’t make bricks without straw
аналог – не разбив яйца яичницу не приготовить.
Правда, это не русская пословица, кажется.
посольная, от посул, мн.ч. послы = рус. “дела”; (всемирные языки) гл. солить /sell-sold/ – “продавать, торговать”] – “дельный совет/завет” как вести дела.
Источник пословиц – переводы греческих и латинских религиозных формул, европейскиe литературные списки/кальки.
поГОВОРКА – уговор/договор, сговор, приговор, заговОр – “клятва во исполнение”. Проклятие.
ПРИСКАЗКА – повтор, приписка.
Здесь вроде бы статья об английских пословицах, а не клуб коммунистов с деменцией.