potatoes gonna potate что значит

Интересные выражения в английском языке — 8

№1 — Fender Bender, I call shotgun, Rain check, Word of mouth
№2 — GSW, Hail Mary, Hell Hath No Fury, Put out, Monkey wrench, Pet peeve
№3 — Skeleton Crew, On the fence, Gobble, That makes two of us, Rats!
№4 — Cold Turkey, Double Bird, Yore, Going commando, V card
№5 — High Maintenance, Easygoing, Pushover, Flaky, Vanilla
№6 — Hit it off, Hit off, Hit the bricks, Up-and-coming, Jack shit
№7 — Ass is grass, Steal thunder, Off-the-rack, Earmarked, Put foot down

Идиома, обозначающая трусость, боязнь чего-либо или сильные сомнения, которые могут повлечь отказ от намеченных планов. Например, «I think she may be getting cold feet about our wedding». Очевидно, происходит от известного всем ощущения в ногах, когда ты чего-то испугался, но официально считается что его родоначальником стал американский писатель Стивен Крейн, употребивший эту фразу в книге ««Мэгги, уличная девчонка» (1893).

Раз уж речь зашла о собаках, то вот мое любимое. По-русски — опохмел. «I was totally wasted last night, and only hair of the dog could save my life». В общем, так называется что угодно алкогольное, чем можно снять похмельный синдром. Сформировалось оно как сокращение от более длинного варианта «the hair of the dog that bit you», которое в свою очередь ссылается на другую фразу: «bite the dog that bit you», то есть «клин клином вышибают». Причем история его происхождения уходит аж к шекспировским временам — раньше считалось, что можно вылечить бешенство от укуса собаки, если взять немного ее шерсти и положить на рану.

По сути это слово отчасти является синонимом «insinuation», то есть инсинуации — беспочвенных, выдуманных обвинений или клеветы, которые выражаются в двусмысленной форме. Отличие же состоит в том, что «innuendo» это совсем не обязательно завуалированные слова, имеющие своей целью оскорбление кого-то. Например, «innuendos» — шутки для взрослой аудитории, которые помещаются в детские фильмы и мультики, и которые не считываются детьми, зато прекрасно понятны взрослым. Примеров великое множество:

Shows such as The FairlyOdd Parents, Spongebob Squarepants,The Penguins of Madagascar, Rocko’s Modern Life, Cow & Chicken, Ren & Stimpy and especially Animaniacs and Looney Tunes have been known to do this over the years. Also many prime time shows use an extensive amount of innuendo to the point it is rated TV PG/14 D for dialogue. Shows such as The Simpsons, Futurama, Son of the Beach, The Office, King of The Hill, Beavis and Butthead, Everybody Hates Chris, American Dad, Tosh.0, and especially Family Guy have done this.

Источник

«Толстые воры» и «пойти по груше»: 12 самых странных английских идиом

potatoes gonna potate что значит. Смотреть фото potatoes gonna potate что значит. Смотреть картинку potatoes gonna potate что значит. Картинка про potatoes gonna potate что значит. Фото potatoes gonna potate что значит

Подтянуть английский язык помогает чтение в оригинале: так можно и словарный запас пополнить, и грамматику отработать. Однако часто возникает ситуация, когда все слова вроде и знакомы, но они как будто случайно оказались вместе. Вместе с руководителем онлайн-школы английского языка Wordika Вероникой Генераловой мы нашли самые необычные английские идиомы и разобрались, что они означают.

To be under the weather — Неважно себя чувствовать

Буквальный перевод: «быть под погодой».

Есть несколько версий происхождения выражения, но все они связаны с морем. В основе первой — особенности ведения бортового журнала: в нем капитан судна ежедневно отмечал погодные условия и состав команды корабля. Тех, кто не мог нести службу, записывали в специальную колонку. Во время шторма туда попадали и многочисленные страдальцы, сломленные морской болезнью. В ненастные дни эта секция часто переполнялась, поэтому моряков приходилось записывать в соседнюю колонку, в графу «Погода» (weather), то есть «under the weather».

Вторая версия связана с местом размещения больных моряков: во время качки всех, кому становилось плохо, отправляли «under the deck and away from the weather», то есть «под палубу, подальше от непогоды». Со временем из этой фразы выпали «палуба» и «подальше» — так появился современный вариант идиомы.

potatoes gonna potate что значит. Смотреть фото potatoes gonna potate что значит. Смотреть картинку potatoes gonna potate что значит. Картинка про potatoes gonna potate что значит. Фото potatoes gonna potate что значит

How did you know I was feeling so under the weather this evening? / Как ты узнал, что мне так нехорошо этим вечером?

Pot calling the kettle black — Кто бы говорил

Буквальный перевод: «горшок зовет котел черным (а сам не белее)».

Много лет назад люди готовили на открытом огне в чугунных горшках и медных котлах, после чего на них оставалась черная сажа. Медные котлы очищали и полировали после каждой готовки до блеска настолько, что стоящий рядом горшок отражался в нем, как в зеркале. Так и появилась идея о том, что горшок обвиняет чистый котел в нечистоплотности, хотя на самом деле именно он весь в саже.

potatoes gonna potate что значит. Смотреть фото potatoes gonna potate что значит. Смотреть картинку potatoes gonna potate что значит. Картинка про potatoes gonna potate что значит. Фото potatoes gonna potate что значит

Both game developers accuse each other for ripping their narratives: it’s like the pot calling the kettle black. / Оба разработчика игр обвиняют друг друга в плагиате сюжета, хотя чья бы корова мычала.

A hot potato — Щекотливый вопрос

Буквальный перевод: «горячая картошка».

Это выражение известно с середины XIX века и связано с другим фразеологизмом — «to drop like a hot potato» (стремительно от чего-либо избавиться). Ассоциация возникла на фоне того, как быстро из рук выскальзывает горячая картошка. Так словосочетание «hot potato» стало самостоятельно обозначать что-то не самое приятное, с чем хочется поскорее расправиться.

potatoes gonna potate что значит. Смотреть фото potatoes gonna potate что значит. Смотреть картинку potatoes gonna potate что значит. Картинка про potatoes gonna potate что значит. Фото potatoes gonna potate что значит

How will this crisis affect cinema production is a hot potato. / Как кризис повлияет на производство кино — щекотливый вопрос.

Cat got your tongue? — Язык проглотил?

Буквальный перевод: «кошка схватила тебя за язык?».

Изначально выражение звучало так: «Has the cat got your tongue?», позже его сократили до «Сat got your tongue». Точное происхождение выражения неизвестно, но есть несколько предположений.

Так, согласно первой версии, выражение пошло от плетки для наказания заключенных, которая по-английски называется «cat o’ nine tails» (буквально это можно перевести как «девятихвостая кошка»). Страх наказания этой плетью заставлял британских преступников держать язык за зубами.

Вторая версия отсылает к средневековой боязни ведьм и их верных спутников — черных котов. Поэтому, когда человек терял дар речи от удивления или шока, такую ситуацию сравнивали с проклятием, которое наложила чародейка явно не без помощи своего кота.

potatoes gonna potate что значит. Смотреть фото potatoes gonna potate что значит. Смотреть картинку potatoes gonna potate что значит. Картинка про potatoes gonna potate что значит. Фото potatoes gonna potate что значит

You could be more enthusiastic about the launch! Cat got your tongue? / Мог бы и порадоваться запуску проекта! Ты что, язык проглотил?

Neck of the woods — Трущобы, глушь

Буквальный перевод: «лесная шея».

Эта фраза характерна для американского английского. Впервые она появилась во времена колонистов, но варианты происхождения разнятся. По одной из версий, жители Нового Света старались максимально отстраниться от английских корней и использовали другие слова для обозначения привычных вещей: изначально «шеей» (а вернее, перешейком) называли узкий участок земли, окруженный с двух сторон водой. Американцы начали называть шеей еще и неширокую часть леса или пастбища, а позже и поселение, расположенное в такой местности.

Вторая версия связана с языком коренных американцев алгонкинов: их слово «naiack» означало «место» или «угол». Поселенцы могли перенять это выражение, но со временем его написание и произношение сблизилось с привычным англоязычным жителям Нового Света «neck».

potatoes gonna potate что значит. Смотреть фото potatoes gonna potate что значит. Смотреть картинку potatoes gonna potate что значит. Картинка про potatoes gonna potate что значит. Фото potatoes gonna potate что значит

Welcome to my neck of the woods. / Добро пожаловать в мою трущобу.

To go pear-shaped — Пойти наперекосяк

Буквальный перевод: «приобрести форму груши».

Одни лингвисты считают, что это выражение придумали пилоты Королевских военно-воздушных сил Великобритании в 1940-х годах: круги в воздухе — достаточно сложная фигура, поэтому часто вместо окружности у пилотов получалась груша. Другие полагают, что фразеологизм отсылает к Первой мировой войне: запуск воздушных шаров, использовавшихся в то время для наблюдения, шел наперекосяк, когда, надуваясь, они приобретали форму груши.

potatoes gonna potate что значит. Смотреть фото potatoes gonna potate что значит. Смотреть картинку potatoes gonna potate что значит. Картинка про potatoes gonna potate что значит. Фото potatoes gonna potate что значит

And when the main cast left, everything with the show went pear-shaped. / А когда основной актерский состав ушел, все в сериале пошло наперекосяк.

Blue in the face — До изнеможения

Буквальный перевод: «синее лицо».

Это выражение часто используется в описании разговоров и дискуссий. Фраза отсылает к ситуации, когда у непрерывно вещающего человека просто заканчивался воздух в легких и его лицо приобретало характерный синий оттенок.

potatoes gonna potate что значит. Смотреть фото potatoes gonna potate что значит. Смотреть картинку potatoes gonna potate что значит. Картинка про potatoes gonna potate что значит. Фото potatoes gonna potate что значит

She can talk about the history of feminism till she is blue in the face. / Она может говорить об истории феминизма до посинения.

Thick as thieves — Закадычные друзья

Буквальный перевод: «толстые, как воры».

Идиома появилась в начале XIX века и действительно имеет криминальное прошлое. В то время воры работали в бандах, и успех их планов зависел от уровня доверия внутри группировки, поэтому преступники знали друг о друге абсолютно все. Слово «thick» («толстый»), в данном случае означало «очень близкий», «тесно связанный». Изначально говорили «thick as two thieves», но позже числительное выпало, и получилось сегодняшнее выражение, которое означает близких друзей.

potatoes gonna potate что значит. Смотреть фото potatoes gonna potate что значит. Смотреть картинку potatoes gonna potate что значит. Картинка про potatoes gonna potate что значит. Фото potatoes gonna potate что значит

Hopper definitely knows Joyce’s whereabouts but he wouldn’t tell us anything — they are as thick as thieves. / Хоппер точно знает, где находится Джойс, но ничего не скажет: они закадычные друзья.

Wouldn’t touch it with a barge pole — Не приблизился бы и на километр

Буквальный перевод: «не стал бы трогать и баржевой палкой».

В XIX веке, когда многие баржи еще не могли плыть самостоятельно, люди использовали для их передвижения специальные толстые и длинные (около 3 м) палки или сучья. Они позволяли безбоязненно исследовать незнакомый или не очень презентабельный предмет, попадавшийся на пути следования, поэтому выражение стали использовать для обозначения чего-то особенно неприятного или опасного.

potatoes gonna potate что значит. Смотреть фото potatoes gonna potate что значит. Смотреть картинку potatoes gonna potate что значит. Картинка про potatoes gonna potate что значит. Фото potatoes gonna potate что значит

They don’t want any bad publicity, so they wouldn’t touch this influencer with a barge pole. / Им не нужны проблемы с репутацией, так что они и на километр не подойдут к этому блогеру.

Heart in one’s mouth — Сердце в пятки ушло

Буквальный перевод: «сердце во рту».

Считается, что впервые это выражение использовал Гомер в «Илиаде», чтобы передать чувство невероятного нервного напряжения. Древнегреческий поэт обратил внимание на ощущение, которое возникает в моменты страха и волнения: сердце бьется так часто, что вибрация начинает чувствоваться в горле.

potatoes gonna potate что значит. Смотреть фото potatoes gonna potate что значит. Смотреть картинку potatoes gonna potate что значит. Картинка про potatoes gonna potate что значит. Фото potatoes gonna potate что значит

When they told me my flight has been postponed, I had my heart in mouth. / Когда мне сказали, что мой рейс отложен, у меня сердце в пятки ушло.

Go bananas — Слететь с катушек

Буквальный перевод: «стать бананом».

Группа Little Big тут ни при чем. Историки и лингвисты полагают, что постарались студенты американских колледжей и обезьяны. Изначально существовал фразеологизм «go ape», который тоже означал сумасшествие и отсылал к образу обезьяны. Устойчивая ассоциация животных с их любимым лакомством в глазах американских студентов стала причиной изменения фразы.

potatoes gonna potate что значит. Смотреть фото potatoes gonna potate что значит. Смотреть картинку potatoes gonna potate что значит. Картинка про potatoes gonna potate что значит. Фото potatoes gonna potate что значит

Everybody went bananas when all the fitness clubs in the city opened again. / Все просто с катушек слетели, когда снова открылись все фитнес-клубы города.

Cool as a cucumber — Спокоен как удав

Буквальный перевод: «холодный, как огурец».

Даже в жару огурец обычно на несколько градусов холоднее воздуха — так и появилось сравнение хладнокровного человека, спокойного при любой ситуации, с плодом травянистого растения семейства тыквенных.

potatoes gonna potate что значит. Смотреть фото potatoes gonna potate что значит. Смотреть картинку potatoes gonna potate что значит. Картинка про potatoes gonna potate что значит. Фото potatoes gonna potate что значит

The passengers worried about possible speeding ticket, yet Victor was as cool as a cucumber. / Пассажиры переживали из-за возможного штрафа за превышение скорости, а Виктор все равно был спокоен как удав.

Источник

10 шутливых сленговых выражений!

Сегодня, я познакомлю вас с немного глупыми, но в то же время очень веселыми словами и фразами, которые вы сможете использовать в дружеском разговоре!

Неформальный английский.

В английском существует столько различных слов и фраз, которые носители с удовольствием используют в неформальной обстановке, и называются они сленговыми. Существуют различные виды сленга. Возьмем, для примера, слово «chick». В литературном переводе оно означает «цыпленок», но в реальной жизни молодежь часто использует его для описания красивой девушки 🙂

Существует такой сленг, когда смысл фразы остается таким же, а вот произношение меняется довольно сильно. Это всем известные выражения:

Вы можете услышать разный тип сленга в Британии, Австралии и других уголках англоговорящего мира.

Употреблять в своей речи сленговые слова и фразы больше характерно для молодых людей. Это, своего рода, более новый и»клевый» стиль разговора.

Однако, существует и другая разновидность сленга, о которой вам следует знать. Данные слова и фразы являются крайне неформальными, как и любой другой сленг. Но, в то же время, звучат они немного глупо и способны хорошенько развеселить носителей. Употреблять их стоит правильно, чтобы не попасть в неудобную ситуацию. С такими словами и фразами я и хочу познакомить вас сегодня!

10 шутливых сленговых выражений.

1. Cheesy.

Значение этого слова далеко не очевидно, и если вы его не знаете, то скорее всего запутаетесь в том, что имел ввиду человек, который его произнес.

Cheesy употребляется для описание чего-то очень глупого, смешного или раздражительного. Например:

Stop doing these cheesy things! It’s annoying!

(Прекрати это! Раздражает!)

I don’t want to watch this cheesy movie.

(Я не хочу смотреть этот глупый фильм)

Вот пример плоской шутки, которую можно описать, как «a cheesy joke»:

Why was 6 afraid of 7? Because 7 8 9!

(Почему шестерка испугалась семерки? Потому что 7 8 9!)

Чтобы понять эту шутку, нужно просто произнести 7 8 9 на английском — seven eight nine. Восемь звучит, как «ate-съела». Вот и получается, что 6 боится 7, потому что семерка съела девятку! 🙂 🙂

Синонимами cheesy являются слова «corny» и «tacky». Однако, tacky чуть более негативный вариант:

My grandmother sent me this tacky sweater. I’m not going to wear it.

(Моя бабушка прислала мне этот страшный свитер. Я не собираюсь его носить)

2. Chatty Cathy / Debbie Downer / Negative Nancy.

Сейчас, кто бы не употреблял эти выражения, он использует их в очень шуточной форме.

Chatty Cathy используется для описания очень болтливого человека (необязательно девушки):

Gosh Jack, you’re such a Chatty Cathy, always talking, talking, talking.

(Господи, Джэк, ты такой болтун, постоянно говоришь, говоришь, говоришь)

Debbie Downer означает, что человек всегда очень грустный. Кроме того, он передает свое грустное настроение всем вокруг.

Julia is always being such a Debbie Downer.

(Джулия всегда такая грустная)

Negative Nancy определяет человека, который постоянно пребывает в негативном настроении. Данное выражение похоже на Debbie Downer.

Tom, you’re a Negative Nancy. Your bad mood is rubbing off on everyone around you.

(Том — ты сплошной негатив. Твое плохое настроение передается всем остальным)

3. Coach potato.

Очень распространенное и легкое выражение, которое означает — очень ленивый человек. Все, что хочется таким людям, это лежать на диване и смотреть телевизор. У меня на блоге есть отдельная статья, посвященная выражению «Coach Potato».

4. Bump on a log.

Bump on a log — очень интересная фраза. Означает она то же самое, что и «Coach Potato». Но может иметь еще одно значение: это человек, который никогда ни в чем не принимает участия. То есть он вроде бы и есть, но его никто не замечает.

John is a bump on a log. I forget he is even here sometimes.

(Джон такой тихий. Иногда, я даже забываю, что он здесь)

5. Party pooper.

Это сленговая фраза, вообще, очень забавная. Ее никогда не следует воспринимать всерьез. Это человек, который продолжает жаловаться, даже когда всем весело.

То есть, это тот, кто «портит веселье».

Please, don’t be such a party pooper. Let’s have fun!

(Пожалуйста, хватит ныть. Давай веселиться!)

6. Drama queen.

Таким выражением можно описать молодого человека или девушку, которые постоянно переживают о том, что происходит в их жизни. Такие люди видят проблемы там, где их нет и постоянно паникуют 🙂

Can you stop worrying? You’re such a drama queen.

(Ты можешь перестать переживать? Ты такой паникер)

7. Cowabunga!

Это возглас счастья, который употребляется перед каким-то веселым или экстремальным действием (прыжок с парашютом, прыжок в воду и т. д.).

Cowabunga baby! I’m going swimming!

Это сравнительно молодое выражение, друзья. Навряд ли вы будете часто его встречать.

8. YOLO.

Это новая сленговая фраза, а точнее сокращение, которое означает — You Only Live Once. Появилось выражение, примерно, в 2011 году. Аналог нашего — «Один раз живем».

9. That’s the way the cookie crumbles.

Используйте эту фразу для описания того, что уже произошло, но вы этого совсем не хотели. На русский язык ее можно перевести так — «Что случилось, то случилось.»

I failed the exam, but that’s just the way the cookie crumbles.

10. Pulling your leg.

Последняя фраза на сегодня. Я уже рассказывал вам о ней в одной из моих предыдущих статей.

To pull smb’s leg означает шутить над кем-либо, обманывать кого-либо.

Stop pulling my leg. I know you’re only kidding.

(Хватить прикалываться. Я знаю, что ты шутишь)

Друзья, на этом я с вами прощаюсь. Отличных вам выходных!

Источник

LiveInternetLiveInternet

Метки

Рубрики

Цитатник

Naruto China Kakashi Hatake by KumaQi熊祁 Photo by &#31070.

Naruto China Uchiha Sasuke by 知曦 Photo by 悲.

Музыка

Поиск по дневнику

Подписка по e-mail

Друзья

Potatoes gonna potate.

Настолько не сталкиваюсь со всякой хернёй от других пользователей в интернете, типа хейтерства или троллинга, что решил задокументировать следующий диалог из твиттера для потомков.

Клянусь не вру, за 6 лет активного пользования твиттером, на меня впервые наехали по поводу ретвита ==

P.S. Шутка моего ретвита заключалась в том, что как правило окружающий, да и я сам, утверждают, что у меня нет логики.

potatoes gonna potate что значит. Смотреть фото potatoes gonna potate что значит. Смотреть картинку potatoes gonna potate что значит. Картинка про potatoes gonna potate что значит. Фото potatoes gonna potate что значит

potatoes gonna potate что значит. Смотреть фото potatoes gonna potate что значит. Смотреть картинку potatoes gonna potate что значит. Картинка про potatoes gonna potate что значит. Фото potatoes gonna potate что значит

potatoes gonna potate что значит. Смотреть фото potatoes gonna potate что значит. Смотреть картинку potatoes gonna potate что значит. Картинка про potatoes gonna potate что значит. Фото potatoes gonna potate что значит

potatoes gonna potate что значит. Смотреть фото potatoes gonna potate что значит. Смотреть картинку potatoes gonna potate что значит. Картинка про potatoes gonna potate что значит. Фото potatoes gonna potate что значит

potatoes gonna potate что значит. Смотреть фото potatoes gonna potate что значит. Смотреть картинку potatoes gonna potate что значит. Картинка про potatoes gonna potate что значит. Фото potatoes gonna potate что значит

potatoes gonna potate что значит. Смотреть фото potatoes gonna potate что значит. Смотреть картинку potatoes gonna potate что значит. Картинка про potatoes gonna potate что значит. Фото potatoes gonna potate что значит

potatoes gonna potate что значит. Смотреть фото potatoes gonna potate что значит. Смотреть картинку potatoes gonna potate что значит. Картинка про potatoes gonna potate что значит. Фото potatoes gonna potate что значит

«Конфликт» итак был высосан просто из ничего, но после того, как меня обвинили в том, что я не вижу разницы между ретвитом и цитированием. переступил границу абсурда.

Так что я утанцевал из этого театра драмы по английски, не попрощавшись.

Тем не менее, считаю, что с какой стороны ни плюнь, а всё равно я был прав.

Но мнение со стороны тоже было бы интересно услышать.

Всё нарисованное, созданное искусстевнно.

В народе известна как «Кучка Хлама», то есть, всё подряд, что нельзя подогнать под определённую рубрику.

Источник

«Картошка» – суровое ругательство у иностранных геймеров. Проверьте, вас так тоже могут называть!

Достается даже профессиональным игрокам.

Вы точно сталкивались с англоязычной насмешкой potato – например, potato gamer.

potatoes gonna potate что значит. Смотреть фото potatoes gonna potate что значит. Смотреть картинку potatoes gonna potate что значит. Картинка про potatoes gonna potate что значит. Фото potatoes gonna potate что значит

А вот potato-гайд по Доте. В нем советуют унижать соперников в чате, тратить деньги на скины, которые не влияют на игру, а появление мега-крипов объясняют магией. В общем, тут действительно все, что вам нужно знать.

На меме про potato построена целая паста про Артизи, где объясняется как он попал в про-доту:

«Меня зовут Артур Бабаев. Извините, плохой енгландский. Я вырос на маленькой ферме, чтобы делать картошку. Отец говорит: «Артур, урожай картофеля плохой. Ты должен играть в профессиональный Doto 2 в Американии, чтобы заработать деньги на платок для бабушки». Я уважаю камрадов и бабушку. Пожалуйста, не копи-пащенико». Позже Артур действительно снялся с картошкой под эту пасту.

Другими словами, «potato» – это как русское слово «хлебушек». Милое и кажется безобидным, но тот, кого так назвали, сразу понимает, что он дурачок.

Впервые этот термин появился в World of Tanks. Древний пост, датируемый 2013 годом, поясняет: быть картошкой – «преходящее эфемерное состояние существования», в котором человек совсем не думает. Это антоним «рефлекса» и «реакции» – картошка бесцельно катится к месту назначения, не задумываясь – и это не потому, что думать лень, а потому, что думать не получается.

В том же посте уточняют: иногда мы все можем побыть «картошкой», и в этом нет ничего страшного – порой даже «картошки» полезны, потому что враг отвлекается на них, пока скилловые игроки готовятся к атаке. Главное, чтобы это не превратилось для вас в норму.

А еще этот термин используется для слабых компьютеров, на которых не идут даже игры двадцатилетней давности. На таких артефактах доисторической эпохи зависает Microsoft Office, ютуб лагает при просмотре видео в 1080, а простейший CS превращается в слайдшоу. Если ваш ПК не тянет 60 FPS в «Ведьмаке» или Red Dead Redemption 2 – это нормально, это не значит, что у вас картофельный комп, потому что на действительно картофельном компьютере/ноутбуке эти игры даже не запустятся.

Ютубер LowSpecGamer выпускает видео об играх, запущенных на самых низких настройках. Вот, к примеру, «Ведьмак 3» на минималках в 16:9.

potatoes gonna potate что значит. Смотреть фото potatoes gonna potate что значит. Смотреть картинку potatoes gonna potate что значит. Картинка про potatoes gonna potate что значит. Фото potatoes gonna potate что значит

Но это разрешение экрана ест лишние FPS, так что он запускает «Ведьмака» в 800х600 с минимальной дальностью прорисовки – между двумя скриншотами ниже всего пара шагов. Очень неожиданно, когда внезапно из ниоткуда появляется дерево прямо перед носом, правда?

potatoes gonna potate что значит. Смотреть фото potatoes gonna potate что значит. Смотреть картинку potatoes gonna potate что значит. Картинка про potatoes gonna potate что значит. Фото potatoes gonna potate что значитpotatoes gonna potate что значит. Смотреть фото potatoes gonna potate что значит. Смотреть картинку potatoes gonna potate что значит. Картинка про potatoes gonna potate что значит. Фото potatoes gonna potate что значит

Это работает и в мультиплеерных играх. Ютубер запустил Valorant на слабом процессоре и встроенной видеокарте на низком разрешении. У него получились кубики из «Майнкрафта», но играть все еще можно!

potatoes gonna potate что значит. Смотреть фото potatoes gonna potate что значит. Смотреть картинку potatoes gonna potate что значит. Картинка про potatoes gonna potate что значит. Фото potatoes gonna potate что значитpotatoes gonna potate что значит. Смотреть фото potatoes gonna potate что значит. Смотреть картинку potatoes gonna potate что значит. Картинка про potatoes gonna potate что значит. Фото potatoes gonna potate что значит

А вы давно обновляли ПК? Расскажите в комментариях о билде мечты.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *