vnr что это такое

Vnr что это такое

Смотреть что такое «VNR» в других словарях:

VNR — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. VNR peut désigner : l aéroport de Vanrook, dans l état du Queensland, en Australie ; la compagnie ferroviaire nationale vietnamienne, Vietnam… … Wikipédia en Français

VNR — Video News Release (Community » Media) * Video News Reel (Community » Media) * Ventral Nerve Root (Medical » Physiology) * Vanrook, Queensland, Australia (Regional » Airport Codes) * Vital News Report (Governmental » US Government) * Vital News… … Abbreviations dictionary

VNR — vitronectin receptor … Medical dictionary

VNR — Verband Norddeutscher Rechenzentren EN Association of North German Computer Centers … Abkürzungen und Akronyme in der deutschsprachigen Presse Gebrauchtwagen

VNR — abbr. Video News Release … Dictionary of abbreviations

VNR — • vitronectin receptor … Dictionary of medical acronyms & abbreviations

VNR — /vi ɛn ˈa/ (say vee en ah) noun → video news release … Australian-English dictionary

VNR Verlag für die Deutsche Wirtschaft — Rechtsform Aktiengesellschaft Gründung … Deutsch Wikipedia

Video news release — A video news release (VNR) is a video segment created by a PR firm, advertising agency, marketing firm, corporation, or government agency and provided totelevision news stations for the purpose of informing, shaping public opinion, or to promote… … Wikipedia

Источник

OCR-приложения со встроенными функциями перевода, и что это вообще такое

Знакома ли вам ситуация, когда интересная вам игра не имеет перевода на комфортный для прохождения язык? Скорее всего, нет. Ведь вы достаточно умны и способны, чтобы успевать везде и знать всё, но у всех нас точно есть друг с подобной проблемой. У вас ведь есть друг?

К сожалению, далеко не каждый обладает достаточными знаниями языка для комфортной игры, не отвлекаясь постоянно на переводчик. А это означает, что рано или поздно в поисках лёгкого решения пользователь отправится на просторы интернета, чтобы найти программу, которая способна считать текст с экрана и самостоятельно выполнить перевод, но в конечном итоге найдёт лишь что-то платное или неудобное для игрового процесса, — не дело. «Да легче взять телефон и переводить через «Переводчик» от гугла» — не то что бы сильно ошибаясь утвердит юзер и забьёт в надежде, что когда-то настанет момент релиза перевода интересующей его игры. Но, очевидно, не всё сбывается как мы хотим, не все игры в конечном итоге переводятся.

Я не мог пройти мимо такой несправедливости в интернете, потому в этой статье поделюсь моим опытом использования некоторых программ, способных считать и перевести текст с экрана, но выводы делать только вам, конечно.

Оптическое распознавание символов (англ. optical character recognition, OCR) — механический или электронный перевод изображений рукописного, машинописного или печатного текста в текстовые данные, использующиеся для представления символов в компьютере.

Понимайте эту технологию как более умный сканер. Например, если обычный сканер просто считывает изображение с листа, то OCR считает не изображение, а сразу текст на нём.

Если изначально OCR был нужен для удобного переноса книг и документов в электронный вид, то сейчас находят дополнительные возможности использования этой функции. Непонятная фраза на английском в игре? Теперь не надо переписывать всё предложение в переводчик, а лишь включаешь OCR, вставляешь отсканированное и готово. Удобно, да?

Уж не знаю как думали авторы нижеприведённых программ на самом деле, но, думаю, примерно так: «Удобная штука, конечно, эти ваши программы с OCR, но если таких фраз слишком много, то процесс быстро утомляет… Намного удобней было бы совместить сканирование и перевод, чтобы не бегать от игры к переводчику и обратно».

Наверное, самая первая и известная из программ, появившихся на данном поприще. Справедливо стоит на первом месте. Первом по количеству времени обработки текста, но со временем совершенствуется.

Источник

Вакци-нация: Введение QR-кодов раскрывает дьявольский план Запада

Итак, свершилось. Оперативный штаб по противодействию распространению коронавируса подтвердил: внедрение QR-кодов, подтверждающих вакцинацию, без которых нельзя будет войти практически никуда, готовится на федеральном уровне. То есть все разговоры о «недопустимости принудительной вакцинации» оказались на деле пшиком.

Очень скоро нас, народ России, искусственно поделят на две группы: тех, для кого «Бог – наша вакцина» и тех, для кого «Вакцина – наш Бог». И попытаются максимально столкнуть их между собой, всею государственной мощью подыгрывая радикал-вакцинаторам.

Дискриминация, сегрегация, апартеид

Определимся с терминами. Есть такое понятие как «дискриминация« – т. е. лишение человека определённых прав на основании наличия какого-то признака (отсутствия прививки, например). А есть понятие «сегрегация» – т. е. принудительное разделение людей на обособленные группы в повседневной жизни на каком-либо дискриминационном основании (например – вакцинированы они или не вакцинированы).

Таким образом, есть все основания утверждать, что, начав с дискриминации в отношении отдельного человека (не надевшего маску с перчатками, не взявшего в мэрии QR-код для поездки в пожилым родителям, отошедшего в магазин далее 100 метров от дома или просто вышедшего из дома, будучи старше 60 лет), теперь вводят самую настоящую сегрегацию для принуждаемого к вакцинированию всеми правдами и неправдами большинства населения. Которое постепенно, но целенаправленно загоняют в ситуацию, живо напоминающую правовое положение негров в США век назад или евреев в Третьем рейхе.

Одних граждан буквально натравливают на других при помощи технологий, навевающих воспоминания о 2-й части 282-й статьи УК: «Действия, направленные на возбуждение ненависти либо вражды… по признаку… принадлежности к какой-либо социальной группе… с использованием служебного положения». Лишение свободы до шести лет, между прочим.

Маститые академики и большие чиновники на полном серьёзе утверждают, что в росте заболеваемости и появлении новых штаммов виноваты «непривитые», которых нужно срочно или заставить, или как-либо репрессировать. Между тем, как признаётся в статье, опубликованной в журнале Vaccines за подписью 30 разработчиков «Sputnik V» (включая академика Гинцбурга), в условиях растущего коллективного иммунитета, вырабатывающегося в результате перенесённого заболевания и вакцинации, численность вариантов SARS-CoV-2 с мутациями в RBD и S-белке будет быстро расти.

Подсадят на иглу

Вот последний «перл» от того же Гинцбурга, большого мастера этого жанра:

Если ты будешь невакцинированным, ты не только наносишь вред себе, но и своим близким, окружающим. Невакцинированным так же нехорошо быть, как, допустим, плеваться.

При этом тот же Гинцбург признаёт, что наряду с вакциной людям без какого-либо их согласия вводятся некие маркеры.

Двухразовую вакцинацию уже предлагается сделать ежегодной, обязательной и на неограниченное время. А значит – против каждого нового штамма организму потребуется новая вакцина и, таким образом, миллионы людей фактически будут «посажены на иглу», что сделает их шансы выжить в следующем году без получения очередной «дозы» минимальными.

А обвинять в этих смертях станут как раз «на иглу не севших».

Так, может, как раз ради этого всё и делалось?! Ведь «сломанный об колено» человек, приученный к «сказали тебе – делай!» завтра легко согласится на что угодно. На чипизацию, например. Тем более что технологии борьбы с «нечипированными» будут уже отработаны на «непривитых».

«Ветер отчего дует? Оттого, что деревья качаются!»

Эта известная фраза из «Вождя краснокожих» О. Генри являет собой прекрасный пример того, как причину и следствие поменяли местами. Точно так же, как расхожее высказывание о том, что «ограничение конституционных прав и сегрегация людей через QR-коды нужны для борьбы с ковидом». Всё ровным счётом наоборот: изначально являлось целью именно радикальное изменение общественных отношений в сторону тотального контроля и принуждения, а «борьба с ковидом» – просто чрезвычайно удобный повод для этого.

Фото: Pimen / shutterstock

Мы видим формирование будущего человечества, каким хотят его видеть творцы «глобального мира», – разделённого (и здесь сегрегация!) на 1% «хозяев» и 99% «человеков функциональных» – лишённых каких-либо прав и собственности, находящихся под полным контролем и всецело зависящих от воли «хозяина». Не зря же один из идеологов этого «нового мира» Жак Аттали главной задачей считает «исправление» поведенческих кодов человека, т. е полное переформатирование его сознания – и с ним полностью согласен основатель Всемирного экономического форума Клаус Шваб, о деятельности которого Царьград подготовил отдельное расследование.

Но даже замордованный прелестями нынешнего дикого капитализма человек наш всё же сохранил в той или иной степени осознание того, что и он имеет какие-никакие права, в Конституции записанные. И нужен серьёзный мотив для того, чтобы он сам (сам!) от всего этого «добровольно» отказался в пользу чужого дяди.

И тут, как манна небесная (не факт, что не рукотворная), на глобалистов снисходит ковид, позволяющий ввести, отменить и обосновать вообще всё, что угодно. А ведь ещё в 1980-х всё тот же Жак Аттали полагал какую-нибудь всемирную пандемию и меры, якобы направленные на борьбу с ней, наилучшим способом подчинить (и радикально сократить) человечество, заставив его добровольно (!) передать власть «мировому правительству».

Но, может, всё дело в том, что ситуация с ковидом «ужасужасужас» и иначе «мывсеумрём»? Согласно статистике, из 146 млн наших сограждан за два года заболели (в больницу попали) 8 992 595 чел., т. е. 6,16% населения. Умерли 252 926 чел., что составляет 2,8% от числа заболевших, или 0,17% от населения страны. Да, каждая потерянная жизнь – это трагедия. Но согласитесь, приведённые цифры отнюдь не кажутся поводом отменять Конституцию и аннулировать решением какой-нибудь местной «марьиванны» или «анныюрьны» зафиксированные в ней права человека. Если, конечно, именно это не является истинной целью.

Что с того?

Мы, разумеется, не вправе вмешиваться в личный выбор каждого, и тем более – обсуждать достоинства и недостатки вакцин. Ибо – не медики. Однако мы твёрдо знаем, что лишать людей свободы выбора и конституционных прав (а тем более – «маркировать» или чипировать людей) – это с христианской точки зрения великий грех. И не надо обвинений в «конспирологии»! Мы ведь ещё не забыли свежих «откровений» Дмитрия Медведева, предлагавшего поставить распоряжения ВОЗ выше национального суверенитета.

Не забудем и то, что борьба с христианством все последние десятилетия имела в том числе целью и разрушение убеждения в бессмертии души, заменив его догмой, что земная жизнь человека есть наивысшая ценность. И вот теперь можно под предлогом спасения этой самой жизни мордовать и переделывать человека как угодно. А тех, кто не согласен переделываться, подвергать дискриминации и сегрегации, казалось бы, в наше время уже немыслимыми.

За всем этим легко угадывается некий дьявольский по сути замысел, осознать масштабы которого очень трудно. Если только не знать, какой мир и с какими людьми готовят нам Шваб, Аттали и иже с ними.

Источник

Vnr что это такое

vnr что это такое. Смотреть фото vnr что это такое. Смотреть картинку vnr что это такое. Картинка про vnr что это такое. Фото vnr что это такое

Чтение и перевод новелл на японском (или на любом другом языке) с помощью Visual Novell Reader

Visual Novel Reader – самая продвинутая и многофункциональная «читалка» для визуальных новелл. Помимо обычных игр, программа совместима с ps2 эмуляторами и PPSSPP.
Что такое читалки визуальных новелл? Это программы для удобного перевода визуальных новелл, для тех кто плохо знает язык, на котором они написаны (обычно японский) или его письменность.

Главная фишка VNR – совместный онлайн перевод игр. Он позволяет вам, не открываясь от самой игры, делать её ручной перевод (а также дорабатывать и редактировать переводы других пользователей). Достаточно просто запустить игру через VNR и ручной перевод скачается и подключится самостоятельно.
Так же это очень мощный инструмент для изучения японского (английского и т.д. языка), что со временем помогает понимать речь как на слух, так и письменность, да и обучение приносит только удовольствие.

Она позволяет переводить (инструменты в комплекте) и редактировать игру в онлайн режиме во время прохождения самой игры(так называемый экспресс перевод и представляют собой субтитры к игре).

Переводчик адаптивный, переведённые фразы запоминаются и в дальнейшем он использует правильный вариант, что со временем улучшает качество авто перевода, доводя его чуть ли не до профессионального. Как мне кажется программа предоставляет возможность достаточно точного перевода (возможность контекстной проверки и использование несколько сторонних словарей одновременно + не забываем про оригинальную озвучку в процессе + озвучка текста при надобности) Да и проходить и переводить одновременно, гораздо интереснее, чем просто переводить (стимул перед глазами так сказать).

Пример перевода с использованием VNR видео здесь
Пошаговый гайд по установке и запуске, настройке программы здесь

———-ЧАСТЬ 1. Регистрация и установка.———-
1. Для начала, зарегистрируйтесь на сайте http://vnr.aniclan.com
Регистрация необязательна, но она открывает для вас много дополнительных возможностей.

———-ЧАСТЬ 2. Запуск и настройка.———-

1. Открываем папку с VNR и два раза кликаем на «Update.exe». Нажимаем на любую кнопку, чтобы обновление началось.
2. После обновления, дважды кликаем на «Visual Novel Reader.exe».
Программа очень хрупкая, поэтому не суетимся и спокойно ждём, пока она загрузится.
vnr что это такое. Смотреть фото vnr что это такое. Смотреть картинку vnr что это такое. Картинка про vnr что это такое. Фото vnr что это такое

3. Теперь, перед собой мы видим «Spring Board».

vnr что это такое. Смотреть фото vnr что это такое. Смотреть картинку vnr что это такое. Картинка про vnr что это такое. Фото vnr что это такое

vnr что это такое. Смотреть фото vnr что это такое. Смотреть картинку vnr что это такое. Картинка про vnr что это такое. Фото vnr что это такое

vnr что это такое. Смотреть фото vnr что это такое. Смотреть картинку vnr что это такое. Картинка про vnr что это такое. Фото vnr что это такое

И здесь мы проводим основные настройки программы.
Для начала вводим свой логин и пароль. (для групп переводчиков лучше использовать один аккаунт, для удобства редактирования перевода). Под одним аккаунтом одновременно может находиться и переводить несколько человек (проверенно).
Устанавливаем язык интерфейса на английский, а язык пользователя на русский. (русский интерфейс немного корявый, из-за чего может вас запутать, поэтому и используем английский).
vnr что это такое. Смотреть фото vnr что это такое. Смотреть картинку vnr что это такое. Картинка про vnr что это такое. Фото vnr что это такое

Отключаем все ненужные вам языки. От включённых/выключенных языков зависит
Количество опций в меню
какие пользовательские субтитры у вас будут показываться
что будет подгружается в ваш «общий пользовательский словарь».

vnr что это такое. Смотреть фото vnr что это такое. Смотреть картинку vnr что это такое. Картинка про vnr что это такое. Фото vnr что это такое

Перезагружаем VNR. Чтобы изменения вступили в силу и у нас отключились опции связанные с ненужными языками. Затем снова возвращаемся в:
vnr что это такое. Смотреть фото vnr что это такое. Смотреть картинку vnr что это такое. Картинка про vnr что это такое. Фото vnr что это такое

Устанавливаете основные словари (всё автоматически, просто кликните на кнопки)

vnr что это такое. Смотреть фото vnr что это такое. Смотреть картинку vnr что это такое. Картинка про vnr что это такое. Фото vnr что это такое

Выбираете предпочитаемые авто-переводчики. Советую использовать ATLAS (английский, по умолчанию) и Google (русский, в зависимости от выбранного в программе языка). Для тех кто ооочень хорошо знает английский, лучше всего сочетание ATLAS + LEC (самые крутые английские переводчики)
vnr что это такое. Смотреть фото vnr что это такое. Смотреть картинку vnr что это такое. Картинка про vnr что это такое. Фото vnr что это такое

Если вы хотите учить японский во время игры (японскую письменность и значения каждого слова). Сделайте примерно вот такие настройки. Если нет, то просто всё отключите.
vnr что это такое. Смотреть фото vnr что это такое. Смотреть картинку vnr что это такое. Картинка про vnr что это такое. Фото vnr что это такое

———-ЧАСТЬ 3. Подключение VNR к игре.———-

Для начала отключаем автонахождение игр. Оно обычно неправильно ловит текст и приходится донастраивать игру. Затем, выходим из настроек.
vnr что это такое. Смотреть фото vnr что это такое. Смотреть картинку vnr что это такое. Картинка про vnr что это такое. Фото vnr что это такое

1. Включаем игру. Переходим в оконный (window) режим. Начинаем «новую игру» или «загружаем», самое главное, чтобы у нас на экране появился игровой текст диалогов.

2. Со включенной игрой, возвращаемся к нашей VNR, заходим в Spring Board и кликаем там на картинку:
vnr что это такое. Смотреть фото vnr что это такое. Смотреть картинку vnr что это такое. Картинка про vnr что это такое. Фото vnr что это такое

3. Выбираем Next, затем «Select the window of the running game», и снова «Next».
vnr что это такое. Смотреть фото vnr что это такое. Смотреть картинку vnr что это такое. Картинка про vnr что это такое. Фото vnr что это такое

4. Нажимаем «Start», затем кликаем по окну с вашей игрой.
vnr что это такое. Смотреть фото vnr что это такое. Смотреть картинку vnr что это такое. Картинка про vnr что это такое. Фото vnr что это такое

5. У вас должно появится зелёное уведомление «Found». После чего, нажимаем «Next».
6-1. Если всё нормально, то просто ещё пару раз кликаем «Next». И готово. У вас должен появится перевод.

6-2. Если готовых настроек для вашей игры не было найдено, то покликайте пару раз в новелле, чтобы VNR ухватил текст и выберите строчку, которая подсветится в Wizard.
vnr что это такое. Смотреть фото vnr что это такое. Смотреть картинку vnr что это такое. Картинка про vnr что это такое. Фото vnr что это такое

6-3. Если вы всё сделали, как написано в пункте 6-1, но перевод у вас не появился.
Выйдете из новеллы.
“Remove” её через «Spring Board».
Отключите VNR от интернета.
vnr что это такое. Смотреть фото vnr что это такое. Смотреть картинку vnr что это такое. Картинка про vnr что это такое. Фото vnr что это такое

Повторите процедуру заного. Начиная с пункта 1. И выполните пункт 6-2.
После того, как перевод появится, можете снова подключить VNR к интернету.

Создание и редактирование субтитров в Visual Novel Reader Вот видео самого сложного, но самого рабочего способа (6-3) подключения Visual Novel Reader к игре. Пункт с заменой ланчера нужен для Kami no Rhapsody и других игр, которые нужно запускать через специальный ланчер.
видео

ПЕРЕВОД ИГР
Основы перевода.
Для перевода фразы, просто выберите в левом меню «Sub», в появившейся строке выберите «Subtitle» (или «Подзаголовок» в русском интерфейсе). Введите перевод и нажмите Enter.
vnr что это такое. Смотреть фото vnr что это такое. Смотреть картинку vnr что это такое. Картинка про vnr что это такое. Фото vnr что это такое

Это основы, с которыми вы можете спокойно переводить. Подробнее в отдельном, гайде по переводу.

[[Visual Novel Reader (VNR). Перевод игр]]
vnr что это такое. Смотреть фото vnr что это такое. Смотреть картинку vnr что это такое. Картинка про vnr что это такое. Фото vnr что это такое

VNR позволяет переводить с японского даже тем кто плохо знает язык. Сочетание автопереводчиков ATLAS (английский) и Google (русский), позволяет без проблем понять и перевести 70% игровых фраз.

Для перевода фразы, просто выберите в левом меню «Sub», в появившейся строке выберите «Subtitle» (или «Подзаголовок» в русском интерфейсе). Введите перевод и нажмите Enter.

vnr что это такое. Смотреть фото vnr что это такое. Смотреть картинку vnr что это такое. Картинка про vnr что это такое. Фото vnr что это такое

vnr что это такое. Смотреть фото vnr что это такое. Смотреть картинку vnr что это такое. Картинка про vnr что это такое. Фото vnr что это такое

Создание и редактирование субтитров в Visual Novel ReaderЭто вся основная информация, которую вам нужно знать, чтобы начать переводить. Вот маленькое видео.

ссылка
Теперь, обо всём подробнее.

vnr что это такое. Смотреть фото vnr что это такое. Смотреть картинку vnr что это такое. Картинка про vnr что это такое. Фото vnr что это такое

Для редактирования своего перевода:

Вариант 1. Откройте и сверните Subtitle Editor. Переходя в неё вы можете в режиме онлайн легко редактировать весь недавно сделанный перевод игры.
Вариант 2. Просто, во время игры, нажимайте на строчки со своим переводом правой кнопкой мыши и выбирайте «Редактировать».

Редактирование чужих переводов:
Для этого лучше, чтобы игра была включена.
Откройте Subtitle Editor.
Нажмите Update.
Выберите строку, которую хотите исправить и нажмите на кнопку Improve. Таким образом создастся дубликат перевода, который вы сможете отредактировать, а старый перевод отключится.
Если что-то глючит, попробуйте снова нажать update.
Строки, которые не нужно исправлять помечайте галочкой под надписью Lock.

Советы для редакторов переводов:
Совет 1. Если вы нашли какую-то пропущенную переводчиком строку. Делайте на ней саб с типом Note и впишите туда контекст этой фразы, чтобы переводчик мог её нормально до-перевести.

vnr что это такое. Смотреть фото vnr что это такое. Смотреть картинку vnr что это такое. Картинка про vnr что это такое. Фото vnr что это такое

Предыдущую вы можете легко скопировать, просто «прокрутив наверх» перевод в вашем окне с переводом. Так у переводчика будет полное представление «что» нужно переводить.
Переводчику останется просто перевести эту строку и поменять её тип с «Note» на «Subtitle».

Совет 2. Включайте в начале игры вкладку Subtitle Maker. Через неё вы сможете легко отредактировать недавно увиденные вами фразы.

Совет 3. На все субтитры, которые вы отредактировали, или которые не нуждаются в корректировке, ставьте Lock. Так их больше никто (кроме создателя) не сможет отключить. Lock можно ставить как на свои, так и на чужие субтитры. Но, с чужих вы его снять не сможете, так что аккуратней.

Совет 4. Делайте удобные сохранения на всех ключевых моментах игры. Вам ещё не раз может понадобится на них вернуться.

Для большинства визуальных новелл в переводе интерфейса отсутствует необходимость. Ведь в основных настройках можно разобраться «методом научного тыка». А функции SAVE и LOAD, и так всегда на английском языке.

Но, что же делать с «визуальными новеллами с геймплеем», для которых перевод интерфейса, практически обязателен?
Для данных целей в интернете (в основном на англоязычных ресурсах), присутствуют так называемые inrerface patch (патчи интерфейса). Которые устанавливаются на саму игру и делают интерфейс понятным для всех желающих. К примеру: для игр от компании Eushully (у которых все новеллки с геймплеем), вы можете найти интерфейс патчи на сайте Nekohen
Создаются интерфейс патчи тоже весьма просто. Программиста достаточно легко найти на сайте zoneofgames.ru, либо разместив сообщение в группе Visual Novel. Чуть сложней обстоят дела с нахождением фотошопера. Но для перевода интерфейса большинства игр, нужны только базовые знания фотошопа. Поэтому с этим вы вполне можете справиться и сами.

Импорт существующего перевода в VNR
Вы можете отправить администрации VNR уже имеющиеся у вас файл с переводом, чтобы они загрузили его в VNR.

Для этого:
1. Зайдите на Sakuradite
2. Введите в поиск вашу игру
3. Зайдите на её страничку
4. Прокрутите чуть вниз и нажмите на кнопку Upload

vnr что это такое. Смотреть фото vnr что это такое. Смотреть картинку vnr что это такое. Картинка про vnr что это такое. Фото vnr что это такое

Насколько я знаю, субтитры должны быть в файле формата YAML, YML.

Гайд подготовлен «Сообществом переводчиков VNR’s».

vnr что это такое. Смотреть фото vnr что это такое. Смотреть картинку vnr что это такое. Картинка про vnr что это такое. Фото vnr что это такое

Поскольку вы только начинаете использовать этот инструмент, изначально ставьте во всех добавленных выражениях галочку около Only visible to yourself (виден только для себя). А после того, как вы «обкатаете» эту фразу и уведите, что она прекрасно вписывается во все предложения, эту галочку можно снять.

В данным гайде, мы разберём только добавление слов и фраз. И пока не будем касаться более сложных вещей, таких как макросы.
Для примера тут описаны добавление фраз из японского языка. Хотя визуальные новеллы существуют и не только на нём и VNR позволяет использовать Словарь для всех них.

Итак, если вы хотите помочь в улучшение авто переводов. То что же нужно заносить в Словарь?

Для начала разберёмся, что вам НЕ нужно заносить:
— Перевод фразы, который всего немножечко точнее того, который вам показывает авто-переводчик. Не забываем, что авто-переводчики умеют склонять слова, а обычные фразы, занесённые через словарь, не склоняются. Ещё авто-переводчики, кое-где умеют изменять род слов (муж./жен.).
— Переводы для отдельных кандзи. За исключением тех кандзи, которые авто-переводчик совсем не знает. В среднем на одну игру приходится 2 таких иероглифа.
— Фраз состоящих из одной только хираганы. За исключением некоторых выражений, но они, по большей части уже занесены. Поэтому фразы из хираганы, ни в коем случае не трогайте.

vnr что это такое. Смотреть фото vnr что это такое. Смотреть картинку vnr что это такое. Картинка про vnr что это такое. Фото vnr что это такое

Строчку Priority старайтесь не трогать вообще. Она изредка изменяется в случае, если имя персонажа, добавленное в Словарь, никак не впихивается в авто-перевод. Для фраз, Priority не изменяйте.

В завершении
Словарь это очень мощная вещь, способная многократно улучшить возможности авто-переводчиков. Тем самом делая комфортней, как просто игру через VNR, так и работу переводчиков игр.

Не стесняйтесь свободно экспериментировать с ним, ставя на начальных этапах галочку около Only visible to yourself. Так вы ничему не навредите и сможете набраться опыта, и всё протестировать.

Замечу, что знаки препинания в конце предложений, в японском и русском языке пишутся совершенно по разному.
То, что в японском языке:
!?
…!
…?
В русском языке:
?!
.
.
Добавил это правило через Словарик, в авто-переводчик. Так что теперь гугл-транслэйт вам в помощь.

Гайд подготовлен «Сообществом переводчиков VNR’sгруппа».

Подготовлен Видео гайд по использованию автоозвучки ссылка на видео
Есть неплохие хорошие голоса, что для любительских новелл очень неплохо.

Пример настройки встраиваемого перевода, в виде патча к игре Видео
Как выглядит

vnr что это такое. Смотреть фото vnr что это такое. Смотреть картинку vnr что это такое. Картинка про vnr что это такое. Фото vnr что это такое

Есть очень интересная OCR-функция, которая используется в программе VNR, отличается от своих аналогов тем, что может не только «выдёргивать» текст из изображений и вариантов ответов, но и наоборот, накладывать перевод на эти изображения.

Также, им поддерживается функция автоматического перевода-наложения текста в видео.

OCR сейчас работает в альфа-режиме. Поэтому лучше использовать сторонние программы для захвата надписей с изображений, типа Capture2Text ссылка на скачивание (Путь к ней должен состоять только из латинских символов. И её нельзя класть в program files)

Сделал гайд по популяризации вашего перевода игры:

[[Visual Novel Reader’s (VNR’s). Гайд по популяризации вашего перевода игры]

vnr что это такое. Смотреть фото vnr что это такое. Смотреть картинку vnr что это такое. Картинка про vnr что это такое. Фото vnr что это такое

Популяризация перевода делится на 2 этапа.

2. Собираем «примеры вашего перевода». То есть просто делаем скриншоты игры с вашим переводом. Желательно, сделать ещё и пару видео.

vnr что это такое. Смотреть фото vnr что это такое. Смотреть картинку vnr что это такое. Картинка про vnr что это такое. Фото vnr что это такое

Добавил видео гайд подключения VNR к англофицированной Bible Black Видео
Так же добавил гайд по английской версии Kamidory alchemy Meister Видео
Если данных видео недостаточно, то можете зайти в группу и взглянуть на самые частые проблемы пользователей или задать свой вопрос.

Данная программа уже успешно используется для перевода на русский VN/SRPG Kami no Rhapsody от многим известной компании Eushully (уже есть переведённая на английский Kamidory Alchemy Meiter), переведено уже более 20% и уже можно поиграть в переведённую часть и присоединиться к переводчикам не выключая игру 🙂
Группа перевода Kami no Rapsody
Там же приведён пошаговый мануал по запуску и настройке игр с переводом, всё необходимое и архив с игрой.
Группа переводчиков с помощью VNR
Присоединяйтесь 🙂

Видео готового перевода

Так же сам начал переводить Soukoku no Arterial. Информация об игре в группе или в базе данных Визуальных новелл
Переведено начало игры и обучение. Присоединяйтесь к переводу не выключая игру, используя Visual Novell Reader. Переводить проще чем вы думаете.
Группа перевода.
Сообщество переводчиков игр через Visul Novel Reader vk
Пример моего перевода:

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *