i am feeling можно ли так говорить
Особенности использования глагола “to feel”
В английском языке “to feel” может иметь несколько значений, и в зависимости от того, какой именно смысл подразумевается, отличаются грамматические правила использования этого глагола. Например, в так называемых продолженных временах (“progressive tenses”) “feel” может применяться лишь в некоторых из своих значений, в то время как в других значениях в этом времени он использоваться не может. К тому же, помимо обычного глагола, “feel” может играть роль и глагола-связки…
“Feel” в качестве глагола связки
Вместе с личными подлежащими
В данном случае этот глагол может употребляться вместе с личными подлежащими (I, John, they и т.д.) со смыслом “чувствовать что-то телом или разумом”. В данном случае используются дополнения в виде прилагательных или существительных.
Стоит обратить внимание, что в данном значении этот глагол обычно НЕ употребляется вместе с возвратными местоимениями (вроде myself, herself и т.д.):
То есть, если мы скажем “they felt themselves lonely”, то это будет звучать на английский слух менее естественно, хоть на русском мы и говорим “чувствовали себя одинокими”.
Примечание от Гуру: это будет звучать не просто неестественно, а грубо и даже пошло. Послушайте выступление Tim Kirby на эту тему 😉
Для обозначения чувств, которые испытываются именно в данный момент, можно применять как обычные формы глаголов, так и продолженные. В данном случае разницы практически не будет никакой.
Глагол-связка вместе с “it”
Если глагол-связка “feel” употребляется не с личными подлежащими, а с “it” (или другими существительными в таком же лице), то он будет иметь смысл “давать кому-то (говорящему) ощущения”. К примеру:
Глаголы-связки “feel like” и “feel as if”
Примером такого использования этого глагола могут быть:
Заметьте также, что “feel like” может также применяться и в качестве “хотеть”/“не прочь”.
Реакции и мнения
Этот глагол также нередко используется, когда мы говорим о реакции на что-то или о мнении. Продолженное время в данном случае обычно не применяется.
Простые предложения в составе сложных, начинающиеся на “that”, также могут иметь место в данном контексте. Например:
“Feel” в качестве обычного глагола
Герой сегодняшней нашей статьи может также использоваться вместе с прямым дополнением, когда мы говорим о физическом осязании чего-то своей кожей.
Согласно правилам продолженное время обычно не уместно в данном случае, и чтобы выразить, что мы чувствуем что-то прямо сейчас (в данный момент времени) следует применять вспомогательный глагол “can”.
Помимо этого, глагол может означать и “потрогать”, т.е. обозначать действие осязания чего-то с целью выяснить влажность, текстуру, мягкость и другие характеристики предмета.
Lingvaoptima.ru, специально для Englishgu.ru
❤ Поделись статьей с друзьями! И подпишись на email-рассылку и Twitter. ❤
English Guru
Автор 312 статей в этом блоге.
I feel good VS I’m feeling good
Maccabbeo
Senior Member
According to my understanding, we’re dealing with a stative verb. In detail, a perception verb. In this special case, we should use the simple present for example when we want to talk about the quality of something (eg: this coat feels good) while we should use the present continuous when talking about health (eg: I’m feeling better now).
Now, supposing what I just wrote is correct, why James Brown sang «I feel good» instead of «I’m feeling good«? Is it correct too? Why?
lingobingo
Senior Member
There’s absolutely no obligation to use a continuous tense when talking about how you feel. You can use whatever tense is appropriate:
se16teddy
Senior Member
There are a few areas of English that are a confusing mix of grammar and lexis (general principles and the individual associations of particular words). These include countability and stativity.
I think that «I am feeling good» sounds a little bit more temporary than «I feel good», but there is not much difference. I suppose that this means that intransitive «feel» can be dynamic or stative without much difference in meaning.
«I’m loving it» is unusual enough to sound a bit odd; «I’m feeling good» does not sound unusual to me at all.
PaulQ
Senior Member
All continuous participles indicate an action or state that is in progress and was not complete at the time referred to. The action is happening or the state is existing at the time referred to.
The continuous form used to be known as “the imperfect”: It was called “imperfect” because the action/state had not been “perfected” i.e. it had not finished.
OED 5. Grammar. Applied to a tense which denotes action going on but not completed; usually [edit Q- but not always] to the past tense of incomplete or progressive action.
1871 H. J. Roby Gram. Latin Lang. §549 Three [tenses] denoting incomplete action; the Present, Future, and Imperfect (sometimes called respectively, present imperfect, future imperfect, past imperfect).
Maccabbeo
Senior Member
All continuous participles indicate an action or state that is in progress and was not complete at the time referred to. The action is happening or the state is existing at the time referred to.
The continuous form used to be known as “the imperfect”: It was called “imperfect” because the action/state had not been “perfected” i.e. it had not finished.
OED 5. Grammar. Applied to a tense which denotes action going on but not completed; usually [edit Q- but not always] to the past tense of incomplete or progressive action.
1871 H. J. Roby Gram. Latin Lang. §549 Three [tenses] denoting incomplete action; the Present, Future, and Imperfect (sometimes called respectively, present imperfect, future imperfect, past imperfect).
Глаголы состояния в английском языке
Нет времени? Сохрани в
В английском языке существуют глаголы, которые не употребляются во временах группы Continuous или длительного времени. Эти глаголы относятся к группе, которую мы называем Stative verbs или State verbs. Они обозначают не действие, а состояние или положение. Их еще часто называют non-continuous verbs, non-action verbs, non-progressive verbs.
Содержание статьи:
Во всех этих предложениях мы говорим о факте. И, хотя информация актуальна на момент говорения, мы не подразумеваем процесс.
Итак, давайте приступим к более детальному разбору этих глаголов.
Список глаголов состояния довольно обширный, но его можно разделить на 6 основных групп.
Глаголы физического восприятия (verbs of physical perception):
Глаголы эмоционального состояния (verbs denoting emotions):
Глаголы желания (verbs denoting wish):
Глаголы умственной деятельности (verbs denoting mental processes):
Глаголы отношения (relational verbs):
Другие глаголы:
State verbs vs Active verbs
Все эти глаголы заучивать наизусть совсем не обязательно, достаточно запомнить на какие группы они разделяются и этого будет достаточно. Нужно лишь научиться видеть разницу между глаголом состояния и глаголов действия. Главное помнить, что state verbs не обозначают физические действия.
Давайте на примере нескольких глаголов, научимся различать к какой группе они относятся — active verbs or state verbs:
I see a woman in an elegant suit. – Я вижу женщину в элегантном костюме.
He’s seeing his parents after work. – Он встречается с родителями после работы.
Итак, глагол see в значении «видеть» (глагол физического восприятия) является глаголом состояния и не используется в длительном времени, но в значении «встречаться» с кем-нибудь или провожать кого-то see somebody off очень даже может.
Давайте рассмотрим другие примеры, когда один и тот же глагол может использоваться как active, так и state verb.
Smell
Smell (иметь запах) – stative verb.
Smell (нюхать) – active verb.
This plate smells good. – Это блюдо пахнет хорошо.
I am smelling the flower. – Я нюхаю цветок.
Taste
Taste (быть на вкус) – stative verb.
Taste (пробовать) – active verb.
The salad tastes good. – Салат хорош на вкус.
I am tasting the salad. – Я пробую салат.
Feel (быть на ощупь) – stative verb.
Feel (чувствовать) – чаще всего употребляется как stative verb, но встречаются и исключения.
Feel (трогать, щупать) – action verb.
The baby’s skin feels like silk. – Кожа ребенка на ощупь как шелк.
I feel happy. – Я чувствую себя счастливым.
Tom is feeling the dog’s nose. – Том трогает нос собаки.
Look (выглядеть/казаться) – state verb.
Look (смотреть/выглядывать/просматривать) – action verb.
It looks as if Molly has finished the essay. – Кажется, что Молли закончила эссе.
Molly is looking out of the window. – Молли выглядывает/смотрит из окна.
Molly is looking through the newspaper. – Молли просматривает газету.
Admire
Admire (восхищаться) – stative.
Admire (любоваться) – action.
I admire Sam’s talent. – Я восхищаюсь талантом Сэма.
I’m admiring the night sky. – Я любуюсь ночным небом.
Enjoy
Enjoy (наслаждаться в целом) – stative.
Enjoy (наслаждаться в конкретной ситуации) – action.
I enjoy comedy. – Мне нравится комедия.
I am enjoying the film. – Я наслаждаюсь (конкретно этим) фильмом.
Think
Think (of) – думать/иметь мнение – state verb.
Think – думать/ верить – state verb.
Think – думать/размышлять/продумывать возможности – action verb.
I think you are right. – Я думаю, что ты прав (это мое мнение).
I’m thinking about our trip to Spain. – Я думаю о нашей поездке в Испанию. (я еще думаю).
Have (иметь) – stative verb.
Have в составе выражения имеет значения active verb:
We have a big house in the suburbs. – У нас большой дом на окраине города.
I’m having lunch, so I’ll call you later. – Сейчас я обедаю, так что перезвоню позже.
Fit (подходить по размеру) – stative verb.
Fit (подгонять/прилаживать) – active verb.
This skirt fits well. – Эта юбка отлично подходит по размеру.
I can’t fit the handle to the broom. – Я не могу приладить ручку к метле.
Appear
Appear (казаться) – stative verb.
Appear (принимать участие) – action verb.
Tim appears to be very sad. – Тим кажется очень грустным.
Тim is appearing in the next competitions. – Том примет участие в следующих соревнованиях.
Weigh
Weigh (весить) – stative verb.
Weigh (взвешивать) – active verb.
The baby weighs 10 kilos. – Ребенок весит 10 кг.
I am weighing the baby. – Я взвешиваю ребенка.
Глагол to be тоже может употребляться во временах группы Continuous, но только при определенном ограничении: он будет использоваться для передачи временного состояния или поведения. Например:
He is lazy. – Он ленивый (это его характеристика).
He is being lazy. – Он сегодня ленится. Вообще он не ленивый.
И самое интересное. Большинство глаголов состояния можно использовать во времени Continuous для выражения ярких положительных или отрицательных эмоции или особого отношения. Такие грамматические структуры часто встречаются в песнях.
I’m loving you. – Я так тебя люблю!
I’m hating the way you treat me. – Мне ужасно не нравится, как ты относишься ко мне.
I’m needing you, don’t leave! – Ты мне очень нужна, не уходи!
ТОП-5 непопсовых книг Стивена Кинга на английском
Заключение
Глаголы состояния (State Verbs) могут показаться сложной темой, хотя не стоит переживать, если сразу не поймете ее полностью и не запомните всех глаголов и разницы в их значениях. Главное больше читать тексты в оригинале и практиковаться.
Для последнего предлагаем выполнить небольшое задание и проверить себя. Раскройте скобки и поставьте глагол в нужную форму: Simple or Continuous.
1. I ________ this flavor. (like)
2. I ________ fine. (feel)
3. I _________ your dad tomorrow. (see)
4. I called her because I ________ to talk. (need)
5. I __________ that he is innocent. (believe)
6. I __________ his motives. (understand)
7. I __________ what you mean. (see)
8. I __________ her immediately. (recognize)
9. The meat __________ bad. (smell)
10. He __________ 72 kilos. (weigh)
Ждем ваши ответы в комментариях.
#вдохновляемвыучить
Большая и дружная семья Englishdom.
Difference Between I’m Feeling And I Feel
i couldn’t understand the difference in usage between i feel and i’m feeling,
i feel good about my chances of getting the job
i am feeling sick today.
On a gut level the sentence
i am feeling good about my chances of getting the job
sounds wrong.Can anyone xplain why?
PS:While writing this post i had difficulty between choosing ‘couldn’t understand’ and ‘can’t understand’.I underlined it in the post.Which do you think is more appropriate?
gulliano I couldn’t understand the difference in usage between I feel and I’m feeling,
gulliano I am feeling good about my chances of getting the job.
This sounds wrong.Can anyone explain why?
gulliano I can’t understand the difference in usage between I feel and I ‘m feeling
That’s not surprising. There is barely any difference.
To my ear, I feel good about it is more solidly positive, and represents a steady confidence, whereas I’m feeling good about it is less solid and steady, and may even suggest that I’m gradually convincing myself that I feel good about it.
You will probably get a lot of different opinions on this. The difference is very slight and not easily explained.
I couldn’t understand means at the time and now you have moved on
I cant understand means you are still dealing with this
I couldn’t understand means at the time and now you have moved on
I cant understand means you are still dealing with this
Maybe you don’t realize it, but you are answering a question that was asked and answered a great many years ago. The original poster is no longer participating on our forum. I looked it up, and the last of his/her posts was at the end of March, 2012.
Why not participate in more recent threads? That way your answers will actually be read and appreciated by the other current members of the forum.
Не говорите «I feel myself», и другие правила английского языка, которые вгоняют в ступор
Английский язык на первый взгляд довольно логичный. Когда только принимаешься за его изучение, практически все правила кажутся понятными. Но среди них есть и ужасно странные правила и нормы.
Сегодня мы расскажем о некоторых правилах английского языка, при знакомстве с которыми хочется сказать: «Да что ты, черт побери, такое несешь?». Готовы? Поехали!
Порядок прилагательных: черт ногу сломит
Одно из тех правил, на которые крайне часто не обращают внимания. Но оказывается, что если возле существительного есть два или больше прилагательных, то их нужно ставить только в определенном порядке и никак иначе.
Преподаватели онлайн-школы английского языка EnglishDom говорят, что на этом правиле засыпается просто огромное количество студентов, которые проходят TOEFL или IELTS.
В русском языке нет разницы, в каком порядке писать прилагательные. Поэтому многие по привычке не обращают внимания на это во время разговора на английском или написания текстов. А это ошибка, за которую снимают баллы.
Запомнить порядок прилагательных с помощью логики невозможно — его нужно только зазубрить.
Вот как должны размещаться прилагательные в английском языке:
1. Оценочные прилагательные (или субъективные) — usual, lovely, nice, fine, beautiful, horrible.
2. Фактические прилагательные (или объективные). Но у объективных своя собственная субординация:
2.1. Прилагательные, которые не входят ни в одну из категорий ниже: cheap, expensive, well-known.
2.2. Размер, форма, возраст, цвет — big, small, tiny, short, round, old, young, yellow, red.
2.3. Происхождение — Arabic, Russian, Spanish.
2.4. Материал — wooden, plastic, silk, leather.
3. Существительное в форме прилагательного — sports, coffee.
She was a beautiful (1), tall (2.2), thin (2.2), young (2.2), black-haired (2.2), Scottish (2.3) woman. — Она была красивой, высокой, стройной молодой черноволосой шотландской девушкой.
И тут сразу открывается целая куча нюансов, которые студенты запоминают очень с трудом.
Для начала, числительное должно быть в любом случае перед всем скопом прилагательных. С этим просто.
С оценочными прилагательными вроде тоже никаких проблем — это субъективное мнение.
Внекатегорийные — тоже не сложно. По сути это прилагательные, которые очень близки к оценочным, но по факту ими не являются.
«Cheap» описывает цену, то есть, факт. Но цена тоже может быть субъективной. Для кого-то она низкая, а для кого-то высокая.
Well-known описывает степень известности. Но для разных групп известность чего-либо будет разной.
Если не уверены, то просто ставьте такое прилагательное после оценочного — и будет счастье.
Дальше еще сложнее. Потому что у лингвистов по сути нет единого мнения. Одни считают, что прилагательные размера, формы, возраста и цвета равны между собой и если таких несколько, то их можно ставить в любом порядке. Другие же утверждают, что порядок обязателен: размер, форма, возраст и цвет.
Мы же советуем все-таки придерживаться четкого порядка.
Двойное отрицание: нельзя, но если очень хочется, то можно
Преподаватели английского языка все как один говорят: двойное отрицание в английском использовать нельзя.
На самом деле не совсем.
В разговорном языке всем до лампочки. Двойное отрицание используют очень активно.
— I didn’t see nothing. — Я не видел ничего.
— I saw nothing. — Я не видел ничего.
— I didn’t see anything — Я не видел ничего.
Основная проблема в том, что в английском языке как в математике минус на минус должен давать плюс. То есть, в стандартном английском фраза «I didn’t see nothing» будет означать не «Я не видел ничего», а прямо противоположное: «Я что-то видел».
Чтобы избежать подобной двойной трактовки, двойное отрицание в стандартном английском не используют. Ведь какой смысл во фразе, если не понятно, что именно ты хочешь ею сказать?
Зато в сленговых форматах и в дружественных беседах — всегда пожалуйста. Это, наоборот, считается вполне себе допустимым инструментом разговорного английского.
Более того, его активно используют в культуре. Вспомните песню «Another Brick in the Wall» группы Pink Floyd.
We don’t need no education. — Нам не нужно никакого образования.
We don’t need no thought control. — Нам не нужно никакого контроля мыслей.
Главное — запомнить, что в таком случае двойное отрицание всегда значит отрицание. Математика тут не работает.
«Good» или «Well»? «Bad» или «Badly»?
Правило большого пальца — правило, основанное на практических закономерностях, не привязанных к конкретным четко определенным лингвистическим особенностям языка.
«Good» и «well» имеют практически одинаковое значение — «хорошо».
Но если тебе говорят «Be good!», то это значит «Веди себя хорошо!». А если «Be well!», то «Будь здоров!». Но «Будь здоров!» только в смысле «Не болей!». А если человек чихнул, то принято говорить «Bless you!».
Если не углубляться в теоретическую лингвистику, то слово «Good» выступает в роли прилагательного и имеет все его свойства, а «Well» — в роли наречия.
Лучший способ запомнить это — фраза «If you have a good day, then your day is going well».
«Good» изменяет существительное. То есть, что-то может быть или казаться хорошим.
«Well» изменяет глагол. То есть, какое-нибудь действие идет хорошо.
Но тут добавляется одно исключение. Если разговор касается здоровья, то «well» тоже получает свойства прилагательного.
По сути получается, что Джеймс Браун в своей песне «I feel good» поет «Я чувствую себя хорошим», а не «Я чувствую себя хорошо». Чувствуете разницу?
Кстати, группа Muse делает точно такую же ошибку. «I’m feeling good» — это «Я сейчас чувствую себя хорошим».
Оправдывая исполнителей, скажем, что разговорный английский вообще чихает на любые правила. Но мы тут за правильную грамматику.
Казалось, с «Good» и «Well» разобрались, но тут появляется пара «Bad» и «Badly», и все снова идет как попало.
Проблема в том, что «Bad», и «Badly» — это наречия. По логике они должны обозначать примерно одно и то же. Не-а. Потому что если дело снова касается самочувствия, то снова включается «правило большого пальца».
Возьмем две крайне похожие фразы:
Переводятся они обе как «Я чувствую себя плохо». Но как говорил Чапаев в бородатом анекдоте: «Есть нюанс».
«I feel bad» нужно говорить, если ты чувствуешь себя плохо из-за болезни, к примеру, тошноты. Также фраза подходит, если тебе морально плохо из-за переживаний.
«I feel badly» используется реже, потому что имеет куда более узкое значение. Она уместна, только если тебе плохо из-за физического контакта с чем-нибудь. К примеру, отлежал руку или ударился мизинцем ноги об угол кровати. Тогда «I feel badly» подойдет идеально.
Важно! Очень часто студенты хотят перевести с русского фразу «Я чувствую себя плохо» как «I feel myself bad». Кажется логичным, верно?
Но тут кроется подвох, который опозорил сотни человек. Потому что словосочетание «feel myself» — это эвфемизм для «трогать себя» или «мастурбировать».
Интересно, что подумает начальник, если сказать ему: «Я сегодня не пойду на работу, потому что я плохо feel myself? Как думаете, как скоро уволят такого специалиста?
Но одновременно с этим фраза «feel myself» может быть вполне приличной. К примеру, «I feel myself falling asleep». И переводится она как «Я чувствую, что засыпаю». То есть, если после «feel myself» будет причастие с окончанием «-ing», то фраза будет означать «Я чувствую, что…». Вполне себе цивильно.
Мозги можно сломать, не правда ли?
Подобные «правила большого пальца» или, как мы их называем в EnglishDom, «правила левой пятки» — это одна из тех проблем, с которыми студенты сталкиваются постоянно. Потому что если не знать их, то можно попасть впросак.
Так что учите английский язык и пусть всякие левые правила не мешают вам общаться с носителями языка.
Онлайн-школа EnglishDom.com — вдохновляем выучить английский через технологии и человеческую заботу
Только для читателей Хабра первый урок с преподавателем по Skype бесплатно! А при покупке занятий получите до 3 уроков в подарок!
Получи целый месяц премиум-подписки на приложение ED Words в подарок.
Введи промокод feelmyself на этой странице или прямо в приложении ED Words. Промокод действителен до 15.05.2021.